Готовый перевод One Punch of Justice / Один удар справедливости: Глава 78

— Адмирал Аокидзи!

Что вы здесь делаете?

Вы не должны раскрывать своё присутствие!

— воскликнул Ямакадзи, охваченный волнением.

Он быстро прошептал:

«Сенгоку-сан ясно дал понять: вы можете вмешаться только в случае угрозы со стороны Сичибукай.

Если они вас заметят, вся операция будет провалена, и мы никогда не узнаем их истинные планы!»

При упоминании слова «адмирал» пираты, как по команде, замерли на месте, словно время остановилось.

Один из них, казалось, опомнился и повернулся к своему товарищу, ища подтверждения:

«Что он сказал?»

Дрожащим пальцем он указал на Аокидзи и пробормотал:

«А... А... А... Адмирал Аокидзи!»

Страх и смятение отразились на их лицах.

— Кто-нибудь, ущипните меня!

— Это правда? Скажите, что я сплю!

— Пираты были в недоумении от реакции штаб-квартиры.

— Наша самая высокая награда

— всего лишь 73 миллиона.

Неужели для этого нужен целый адмирал?

Аокидзи, всё ещё в маске для сна, недоумевал:

«Почему здесь так темно?»

Затем он громко позвал:

«Ямакадзи! Вице-адмирал Ямакадзи! Где все? Они ушли?»

Морские дозорные хором ответили:

«На тебе маска для сна!»

— Ямакадзи...

Вице-адмирал...

Адмирал...

Аокидзи...

Пираты были в смятении и опустились на колени.

— ПЛЮХ-...

— ПЛЮХ-

Оружие с грохотом упало на землю, и на глазах у пиратов выступили слёзы.

— Пожалуйста, простите нас! Мы сдаёмся! Мы всего лишь кучка слабаков. Пожалуйста, пощадите нас!

Аокидзи снял маску для сна и посмотрел на пиратов.

— Мы снова наверху?

— Нет, сэр!

Это просто вечеринка в честь нашего приезда!

— сказал Ямакадзи с хитрой улыбкой.

Аокидзи зевнул и лениво потянулся.

«Кажется, мы прибыли в неподходящий момент... Но почему все стоят на коленях?»

— Возможно, они надеются на твоё милосердие...

— О, понимаю.

«Время приготовления льда: Капсула»

Аокидзи выпустил волну льда, которая заморозила пиратов на месте.

«Мы спешим, у нас нет времени на разговоры...»

— он взмахнул рукой, давая понять, что не собирается тратить время на пиратов.

Всё вокруг было покрыто льдом.

Ямакадзи быстро отдал приказы нескольким группам солдат, велев им оставаться на своих позициях и охранять территорию.

Тем временем Аокидзи уверенно продвигался вперёд, умело расспрашивая о местонахождении Джимбэя.

Ему потребовалось всего несколько ответов, чтобы определить точное местоположение.

В центре района, населённого рыболюдьми, на борту огромного древнего корабля, известного как «Ной», стройный рыбочеловек с ярко-жёлтой кожей подробно рассказывал своему капитану Ходи Джонсу о каждом шаге Аокидзи.

— Военно-морской флот?!

— спросил седовласый Человек-Акула, на его тучном животе красовалась татуировка с эмблемой Пиратов Человека-Акулы справа и длинный шрам слева.

Ходи собрал группу свирепых на вид рыболюдей.

Он выглядел серьёзным и безумным.

— Они пришли сюда, к нам?

Они хотят захватить власть?

— Я... я не уверен, босс,

— произнес Хаммонд, слегка замявшись перед ответом.

— Но мы глубоко верим, что однажды кто-то сдержит своё обещание и позволит жителям острова Рыблюдей ощутить тепло настоящего солнца.

Аокидзи удивленно приподнял бровь:

— Правда?

— Я слышал...

— Джимбей повернулся к нему.

— Морские дозорные планируют публично казнить Эйса, лидера второго дивизиона Пиратов Белоуса.

Это правда?

Аокидзи кивнул.

«Э-э-э... Морские дозорные стали сильнее, чем когда-либо прежде.

Они без колебаний совершают то, что раньше казалось невозможным.

Штаб-квартира готова к схватке с Белоусом и даже со всеми пиратами мира».

В этот момент Аокидзи вспомнил нечто важное:

«Я чуть не забыл, что остров Рыболюдей находится под защитой Белоуса».

Джимбей с серьезным видом кивнул и произнес:

«Защита Белоуса принесла мир на этот остров».

В его голосе звучала смирение, когда он обратился с просьбой:

«Если они хотят лишить меня титула одного из Семи Военачальников, я не буду сопротивляться.

Но...

Если Белоус падёт, Остров вернётся в своё мрачное и отчаянное прошлое.

Я умоляю морских дозорных: если казнь неизбежна, позвольте мне занять его место.

Пощадите Эйса, я умоляю вас».

Это было великодушное предложение, демонстрирующее дух истинного «морского рыцаря».

Однако...

Аокидзи, не соглашаясь с точкой зрения Джимбэя, выдохнул:

«Возможно, ты ошибаешься, Джимбэй».

Он поправил повязку на глазу и твёрдо произнёс:

«Не Белоус принёс мир на остров Рыболюдей.

Хотя он и является печально известным императором Нового Света и внушает страх многим пиратам, истинный защитник прав рыболюдей и русалок, тот, кто запретил продавать ваш народ, находится в другом месте...

Джимбей нахмурился и возразил:

«Но только Белоус может внушить страх Небесным Драконам».

Аокидзи откинулся на землю, поправляя повязку на глазу, и произнёс:

«Э-э-э... Я понимаю твою точку зрения. Но ты действительно веришь, что Белоус способен напугать Небесных Драконов, Джимбей?»

Однако прежде чем они успели углубиться в этот важный разговор, вдали послышался шум.

Громкие шаги становились всё громче, а крики разносились по воздуху.

Ходи собрал огромное войско, состоящее из ста тысяч воинов, готовых сразиться с морскими дозорными, включая Джимбея.

http://tl.rulate.ru/book/95586/3269953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена