Готовый перевод One Punch of Justice / Один удар справедливости: Глава 63

«Просто... шучу, генерал-лейтенант!

Скорость падения становится все быстрее и быстрее, Да Сыци почти испуган: «Мы, 100 человек, делаем ставку на свою жизнь, чтобы доверять тебе!»

«О, пожалуйста, будьте уверены».

Над морем, с улыбкой, он взял на груди нож от слепоты и медленно вытащил его: «Хотя глаз не видно, сердце старика может лучше понять этот мир, подполковник Да Сыци... Я тебя вижу! "

Голос не упал, гравитационная волна Пурпура внезапно сосредоточилась на улыбке, взмыв в небо!

Его скорость чрезвычайно высока, и он пересек расстояние от 1000 до 100 метров в одно мгновение и прошел через тела морских пехотинцев, таких как Да Сици!

Сразу же ветер стал слабее.

Да Сици в воздухе и остальные, наконец, смогли открыть глаза, глядя на бескрайнее море внизу.

А Вы... муха?

Да Сыци думал именно так. Сайтама, которая держала военный корабль на голове и спрыгивала с пустого острова, прошла мимо него на большой скорости.

неправильный!

Он не летит вверх сам по себе, но скорость падения замедлилась!

Теперь чувствуется...

Красивые глаза Да Сици застыли, ее ноги быстро подпрыгнули.

Обычно я отскакиваю на несколько шагов от нескольких метров за раз, но теперь я прыгнул прямо на десятки метров!

Это......

Чувствуете невесомость? Это невероятно!

......

-БАМ!-

Звук падения корабля в воду был оглушительным.

К счастью, способности Иссо смогли уменьшить силу удара.

Однако было очевидно, что если бы это был обычный корабль, он был бы полностью разрушен.

К счастью, корабль был модифицированным морским судном, сконструированным таким образом, чтобы выдерживать подобные удары.

Сайтама выбрался из воды, казалось бы, ничуть не обеспокоенный всем этим испытанием.

Ишо спокойно продолжил спускать солдат с неба.

Закончив, он обратил свое внимание на Сайтаму, его тон был обеспокоенным и строгим:

“Что с тобой не так?! О чем ты думал, когда прыгал? И как тебе удалось удержать целый боевой корабль? Ты даже не пользуешься Фруктом Дьявола!”

Воспользовавшись моментом, чтобы высушить одежду, Сайтама ответил небрежным тоном:

“А? Я вас знаю?”

Затем он перевел взгляд на Ташиги, которая все еще приходила в себя от удара о воду, и спросил:

“Кто это?”

“Это вице-адмирал Фудзитора”,

- сказала она.

“А, теперь я вспомнил”.

- ответил Сайтама.

Впечатленный тем, чему он стал свидетелем, Иссо заметил:

“Потрясающе!

Если бы я не видел это собственными глазами, мне было бы трудно поверить, что кто-то в этом мире может сделать то, что сделал ты!”

“Да, я слепой”,

- подтвердил Иссо.

Он вложил в ножны свою трость-меч и продолжил:

“Ваша репутация опережает вас, Сайтама-сан.

Ваши невероятные способности известны, и неудивительно, что они вдохновили многих, включая меня, поступить на службу в Военно-морской флот.

Для меня большая честь наконец-то встретиться с вами лично.

Ваша приверженность правосудию поистине похвальна”.

Сайтама почесал в затылок, на его лице появилось выражение легкого замешательства.

“Ты действительно из кожи вон лезешь с комплиментами, но мне нечего дать тебе взамен...”

Ишо ответил искренним тоном:

“Это я должен быть благодарен...”

Усталая улыбка украсила его черты, когда он поднял глаза:

“В таком запутанном мире, как этот, я предпочел закрыть глаза.

Раньше я думал, что мне суждено быть фехтовальщиком-одиночкой, но встреча с морскими дозорными благодаря вам показала мне, что есть так много других, пытающихся что-то изменить.… … И это все из-за тебя.”

Его улыбка слегка померкла, когда он опустил взгляд, затем он открыл свои незрячие глаза, сосредоточившись на Сайтаме.

“Твоё чувство справедливости и силы пробудило морских дозорных.

Если бы я тогда не ослепил себя, интересно, насколько все могло бы быть по-другому…

Я действительно хотел бы видеть твое лицо, твои волосы, твои глаза, выражение, которое ты носишь...”

Сайтама усмехнулся, его глаза наполнились весельем.

"Хо! У меня желтые волосы...”

“Сайтама-сан лысый человек”,

- спонтанно вмешалась Ташиги, обрабатывая рану Смокера.

Ее слова поразили Сайтаму, как неожиданный толчок, и он посмотрел на нее со смесью удивления и легкой обиды, как будто молча спрашивая:

"Как ты могла!"

Он прочистил горло и взял себя в руки, затем продолжил:

“Как упоминула Ташиги, я действительно лысый!”

Ишшо сделал паузу, в его глазах появился проблеск осознания.

“Точно, теперь я вспомнил… Они уже называют тебя ‘Лысым дьяволом’.

Я не думал, что они имели это в виду буквально! Извините за это.”

Сайтама беспечно пожал плечами, его внимание было сосредоточено в другом месте.

"Ничего страшного. Я много раз это слышал”, Затем он наклонил голову, взглянув на свою команду.

“Я у вас в долгу. Без ваших способностей мы бы врятли смоглибы так просто спуститься”.

“Спасибо, вице-адмирал Фудзитора, ваша помощь много значит!”

Ташиги выразила свою благодарность, что было очевидно в ее жесте.

Она продолжила:

“В настоящее время мы имеем дело с серьезной ситуацией на острове Скайпия, связанной с группой пиратов, которые были завербованы "Золотым львом Шики".

Есть ли возможность уничтожить их?”

“В этом нет необходимости”,

- вмешался Сайтама спокойным тоном, вытирая нос.

“Я поймал их всех. Вы найдете их в корабельной тюрьме”.

Ее удивление было ощутимым.

“Подожди, что? Когда ты успел это сделать?”

“Как раз перед тем, как я прыгнул вместе с кораблем”,

- небрежно ответил Сайтама.

“Кух-ухаха… Каахахахаха… типично для контр-адмирала Сайтамы!

Он не мог просто бросить группу пиратов на перенаселенном острове!

Каахахахаха...”

Ишо разразился искренним смехом.

“Курица? Да, это хорошо”,

- пробормотал Сайтама, слегка озадаченный.

Он повернулся и ловко запрыгнул обратно на свой собственный корабль.

Нерешительно махнув рукой и зевнув, он добавил:

“Не забудьте забрать их с собой, ладно!”

Вице-адмирал кивнул, все еще посмеиваясь, и отдал приказ экипажу готовиться к отплытию с заключенными на борту.

-------

При каких конкретных обстоятельствах было бы оправдано развертывание вице-адмирала и команды из пяти элитных контр-адмиралов?

Текущая ситуация со спасательными работами представляется недостаточной, чтобы оправдать участие такого высокого уровня.

Очевидно, что потребность в этих силах обусловлена более значительными и конфиденциальными потребностями, что указывает на чрезвычайно сложную миссию огромной важности.

Спустя значительное время военные корабли достигли Мок-Тауна.

У морского порта стояла самодельная пиратская лодка, напоминающая грубый плот.

На ней стояла команда из четырех пиратов, их внешность была необычной.

Хотя их внешний вид не внушал благоговения, только настоящие эксперты могли почувствовать скрытую опасность, которую они представляли.

“Пираты! ЗЕХАХАХАХА....”

- закричал огромный пират, на его темной коже виднелись следы нескольких дней, проведенных под солнцем.

У него было большое округлое тело, но тонкие руки и ноги.

Его лицо выглядело обветренным, со сломанными зубами, кривым носом и растрепанной черной бородой.

Его длинные растрепанные черные волосы ниспадали на спину, придавая ему суровый вид.

“На самом деле, это капитан военно-морского флота!”

“Ну, что ж, военно-морской флот действительно появился…

Эти военные корабли в сто раз больше нашего корабля!

Довольно заманчивое зрелище!”

“Тем не менее, капитан, рекомендуется соблюдать осторожность”.

Рядом с ним человек со снайперской винтовкой и моноклем спокойно наблюдал за Ишо, который стоял у штурвала военно-морского судна.

“Их намерения, похоже, не связаны с торговлей…

Человек на носу, если мне не изменяет память, вице-адмирал Фудзитора”.

“Вице-адмирал!”

Темнокожий пират на мгновение опешил, затем издал глубокий смешок:

“Да, для парня, которого мы держим под стражей, отправка вице-адмирала может показаться перебором.

Но опять же, это мрачная ситуация.

В конце концов, он занимает пост командира второго дивизиона в "Пиратах Белой бороды".

ЗЕХАХАХАХА....”

Среди их грубого смеха, связанный мужчина возле гауптвахты пиратского корабля лежал без сознания.

Верхняя часть его тела была обнажена, открывая четкую татуировку "Пираты Белой бороды" на спине.

Это был Эйс!

Он усмехнулся и продолжил:

“Обменял этого парня на должность шичибукая.

Если эта сделка состоится, пираты Черной Бороды могут поднять волну по всей Гранд Лайн…

ЗЕХАХАХАХА….“

Дородный мужчина развалился на явно хилой старой лошади.

Он кашлянул и рассмеялся:

“Хотя, Пиратская императрица встретила свою кончину не так давно.

Этот титул не обеспечивает такой защиты, как раньше...”

http://tl.rulate.ru/book/95586/3257066

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь