Готовый перевод Because I was Terminally Ill, I Married the Male Lead’s Brother, and Now He’s Obsessed with Me / Поскольку я была Смертельно больна, я вышла замуж за брата Главного героя, и теперь он одержим мной: Глава 6

– Лия.

Увидев её в таком состоянии, я окликнул горничную с твердым выражением лица.

– Да, мисс.

– Я должен встретиться с лордом Блайтоном. Так что пока ни о чём не спрашивай и просто отвези меня туда.

– Поняла, мисс.

Понаблюдав за моим решительным выражением лица, Лия кивнула и сообщила кучеру о нашем пункте назначения.

* * *

– Он расположен довольно далеко?

Особняки крупных столичных аристократов были в основном сосредоточены вокруг дворца и близлежащего оживленного района. Однако поместье Блайтон было расположено далеко от центра столицы, и чтобы добраться туда, требовалось около часа езды в карете.

– Я выйду и передам сообщение о том, что вы хотите встретиться с лордом Блайтоном.

– Конечно, спасибо.

Лия, которая не могла скрыть своего встревоженного выражения на протяжении всей поездки в карете, осторожно встала и вышла на улицу.

С легким беспокойством на сердце я ждала горничную, беспокоясь, что мы можем столкнуться с какими-нибудь привратниками или препятствиями.

Через некоторое время, с расстроенным выражением лица, Лия вернулась в экипаж.

– Я, мисс...

– Что случилось?

– Он сказал, что пока не может с вами встретится, и попросил вас уйти.

– Что?

Я ожидала, что ему будет нелегко встретиться со мной, но я никогда не думала, что всё обернется так.

– Если вы всё же настаиваете, он сказал, что вы можете продолжать ждать здесь.

– Да? О, да. Я понимаю. Пожалуйста, иди и сообщи, что я подожду.

Возможно, это редкая возможность, которая может больше не представиться. Вот почему я должна была встретиться сегодня с Ллойдином Блайтоном.

Увидев, что Лия снова выходит из кареты, я крепко сжал руки.

Через некоторое время горничная вернулась, но на этот раз она была не одна. Я услышала незнакомый мужской голос снаружи кареты.

– Леди Эйла Анаис.

Кто бы это мог быть? Может ли это быть Ллойдин Блайтон?

Хотя голос человека не был похож на голос молодого Ллойдина, я поспешно вышел из кареты, на всякий случай. Снаружи стоял пожилой мужчина с седеющими волосами, почтительно склонив голову.

– Приятно познакомиться с вами, леди Эйла Анаис. Я Уильям, дворецкий поместья Блайтон. Пожалуйста, простите меня за то, что я вот так приветствую вас у парадных ворот.

Итак, он был дворецким.

– Я хочу встретиться с лордом Ллойдином Блайтоном.

Хотя я почувствовала легкое разочарование от того, что это был не герцог, я сохранила нейтральное выражение лица и прямо заявила о цели своего прихода сюда.

– Я прошу прощения, но Его Светлость не желает ни с кем встречаться. Итак, я убедительно прошу вашего понимания и прошу вас уйти на сегодня.

– Я должен встретиться с лордом Ллойдином сегодня. Пожалуйста, передайте моё желание встретиться с ним ещё раз.

– Мне жаль.

Даже после того, как я неоднократно выражал желание встретиться с Ллойдином, дворецкий оставался тверд в своём отношении.

«Что я должна сделать?»

Я должна подумать, я должна подумать.

Я должна придумать что-нибудь, что заинтересует его и заставит встретиться со мной.

– Не могли бы вы, пожалуйста, попросить лорда Ллойдина ещё раз для меня? Я должна встретиться с ним.

– Мне жаль.

– Подождите, я должна кое-что сказать лорду Ллойдину.

Чувствуя разочарование из-за того, что дворецкий продолжал повторять свои извинения, я импульсивно выпалила, не подумав.

– Если вам есть что сказать, тогда...

Я заметил, как выражение лица дворецкого слегка изменилось в ответ на мои слова. Я воспользовалась возможностью и быстро продолжила:

– Это вопрос чрезвычайной важности, я должна поговорить непосредственно с лордом Ллойдином.

– Что ж, если бы вы могли просто дать мне приблизительное представление о том, что это такое...

– Я должна всё это говорить? Это невероятно важный вопрос, и я могу передать его только лорду Блайтону и никому другому.

Я намеренно придала своему лицу суровое выражение и заговорила твердо.

– Тогда подождите минутку, пожалуйста. Я пойду и спрошу лорда Ллойдина ещё раз.

– Понятно.

Когда дворецкий исчез за большими дверями, я не сводила взгляда с его удаляющейся фигуры. Внезапно я почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд и повернула голову вправо. Лия смотрела на меня с обеспокоенным выражением лица.

– Леди..., – когда наши глаза встретились, девушка окликнула меня слегка дрожащим голосом, – вы в порядке?

– Я в порядке, – я слегка приподняла уголки рта и взяла Лию за руки. – Я уже говорила это раньше, но я должна встретиться с лордом Ллойдином Блайтоном. Ничего плохого не случится. Так что не волнуйся слишком сильно. Доверься мне, хорошо?

– Да, вы правы. Я буду доверять вам, несмотря ни на что, – Лия осторожно кивнула в ответ. – Но я просто беспокоюсь, что слишком долгое пребывание здесь может ухудшить ваше здоровье.

– Всё в порядке. Может быть, мне станет ещё лучше, чем раньше.

– Что?

Лия, казалось, была озадачена моими словами. Однако в данный момент я больше ничего не могла сказать. Поэтому я просто мягко улыбнулась и промолчала.

«Кстати, что мне сказать, когда я встречусь с Ллойдином?»

Пока я думала о том, что ему сказать, двери внезапно со скрипом отворились.

В то время как раньше была открыта только одна сторона ворот, на этот раз широко распахнулись обе створки.

– Давай зайдём внутрь.

– А? Да, леди.

Осознав значение этого, я села в экипаж, и карета быстро проехала через ворота.

Несмотря на то, что я чувствовала это снаружи, как только я въехала внутрь и огляделась через окно, поместье оказалось намного меньше, чем там, где я жила.

«Как с точки зрения местоположения, так и размера».

Если бы кто-то незнакомый увидел дом, он мог бы даже не подумать, что это особняк одной из немногих благородных семей в Империи. Однако, несмотря на свои небольшие размеры, сад был ухожен.

Хотя было ещё слишком рано судить, основываясь всего на нескольких словах из разговора, казалось, что у них был компетентный управляющий.

Через некоторое время экипаж замедлил ход и полностью остановился.

Я встала, чтобы выйти из экипажа, и как раз в тот момент, когда дверь с глухим стуком открылась, рука, почти вдвое больше моей, преградила мне путь ладонью ко мне.

Я подняла голову, чтобы посмотреть, кто владелец большой руки, и передо мной был красивый мужчина с чёрными как смоль волосами и ещё более темными, пронзительными глазами.

– Ах.

Он человек?

Я не могла отвести глаз от потрясающе красивого мужчины; я чувствовала, что была очарована и потерялась в его взгляде.

Благодаря моим братьям, я думала, что у меня выработался некоторый иммунитет к красивым мужчинам. Хотя мои братья и сами были недурны собой, мужчина, стоявший передо мной, намного превосходил их по уровню. Более того, почему у него были такие широкие плечи и почему он был таким высоким, что внутри кареты мы были почти на одном уровне глаз?

Идеальный.

Если бы кто-нибудь попросил меня указать на самую совершенную вещь в мире, я бы, вероятно, без колебаний указала на этого человека. Он был настолько совершенен.

– Вы леди Анаис?

Ах, даже его голос был невероятным. Глубокий, звучный голос, звавший меня по имени, звучал невероятно сладко и нежно.

Поскольку я продолжала ошеломленно смотреть на него, наши глаза внезапно встретились.

– Ах!

Что я сейчас делаю?

От смущения мне почти захотелось спрятаться в мышиную нору, но я сумела на мгновение прийти в себя.

– О, прости. Вы лорд Ллойдин Блайтон? – с замиранием сердца я назвала имя человека, с которым хотела встретиться.

– Я Ллойдин Блайтон.

Когда его имя слетело с его губ, я не смогла удержаться от широкой улыбки, переполненная чувством облегчения.

– Вы, лорд Блайтон, верно?

– Да, верно, – отвечая, Ллойдин приблизил свою руку к моей.

– Спасибо.

В знак благодарности я немедленно вложила свою руку в его.

Однако…

Это был момент, когда наши руки соприкоснулись.

– Хм?

Что, чёрт возьми, это за ощущение?

Чувство, которого я никогда в жизни не испытывала, распространилось по всему моему телу. Мой разум стал ясным и освежённым, и я почувствовала прилив энергии, проходящий через меня, как будто она вырывалась из моего тела.

Хотя я не была особенно энергичной по натуре, сегодня я потратила много энергии, отправившись на чаепитие, а затем придя сюда, что сильно утомило меня. Однако это чувство усталости исчезло в одно мгновение, и я почувствовала, что прямо сейчас могу делать все, что угодно.

Я инстинктивно поняла, что функции моего организма активизировались.

«Я обнаружила, что...»

Это означало, что я наконец-то нашла лекарство для себя, человека, который спас бы меня от ужасного ада обречённой души.

http://tl.rulate.ru/book/95295/3570952

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь