– Лия.
Увидев её в таком состоянии, я окликнул горничную с твердым выражением лица.
– Да, мисс.
– Я должен встретиться с лордом Блайтоном. Так что пока ни о чём не спрашивай и просто отвези меня туда.
– Поняла, мисс.
Понаблюдав за моим решительным выражением лица, Лия кивнула и сообщила кучеру о нашем пункте назначения.
* * *
– Он расположен довольно далеко?
Особняки крупных столичных аристократов были в основном сосредоточены вокруг дворца и близлежащего оживленного района. Однако поместье Блайтон было расположено далеко от центра столицы, и чтобы добраться туда, требовалось около часа езды в карете.
– Я выйду и передам сообщение о том, что вы хотите встретиться с лордом Блайтоном.
– Конечно, спасибо.
Лия, которая не могла скрыть своего встревоженного выражения на протяжении всей поездки в карете, осторожно встала и вышла на улицу.
С легким беспокойством на сердце я ждала горничную, беспокоясь, что мы можем столкнуться с какими-нибудь привратниками или препятствиями.
Через некоторое время, с расстроенным выражением лица, Лия вернулась в экипаж.
– Я, мисс...
– Что случилось?
– Он сказал, что пока не может с вами встретится, и попросил вас уйти.
– Что?
Я ожидала, что ему будет нелегко встретиться со мной, но я никогда не думала, что всё обернется так.
– Если вы всё же настаиваете, он сказал, что вы можете продолжать ждать здесь.
– Да? О, да. Я понимаю. Пожалуйста, иди и сообщи, что я подожду.
Возможно, это редкая возможность, которая может больше не представиться. Вот почему я должна была встретиться сегодня с Ллойдином Блайтоном.
Увидев, что Лия снова выходит из кареты, я крепко сжал руки.
Через некоторое время горничная вернулась, но на этот раз она была не одна. Я услышала незнакомый мужской голос снаружи кареты.
– Леди Эйла Анаис.
Кто бы это мог быть? Может ли это быть Ллойдин Блайтон?
Хотя голос человека не был похож на голос молодого Ллойдина, я поспешно вышел из кареты, на всякий случай. Снаружи стоял пожилой мужчина с седеющими волосами, почтительно склонив голову.
– Приятно познакомиться с вами, леди Эйла Анаис. Я Уильям, дворецкий поместья Блайтон. Пожалуйста, простите меня за то, что я вот так приветствую вас у парадных ворот.
Итак, он был дворецким.
– Я хочу встретиться с лордом Ллойдином Блайтоном.
Хотя я почувствовала легкое разочарование от того, что это был не герцог, я сохранила нейтральное выражение лица и прямо заявила о цели своего прихода сюда.
– Я прошу прощения, но Его Светлость не желает ни с кем встречаться. Итак, я убедительно прошу вашего понимания и прошу вас уйти на сегодня.
– Я должен встретиться с лордом Ллойдином сегодня. Пожалуйста, передайте моё желание встретиться с ним ещё раз.
– Мне жаль.
Даже после того, как я неоднократно выражал желание встретиться с Ллойдином, дворецкий оставался тверд в своём отношении.
«Что я должна сделать?»
Я должна подумать, я должна подумать.
Я должна придумать что-нибудь, что заинтересует его и заставит встретиться со мной.
– Не могли бы вы, пожалуйста, попросить лорда Ллойдина ещё раз для меня? Я должна встретиться с ним.
– Мне жаль.
– Подождите, я должна кое-что сказать лорду Ллойдину.
Чувствуя разочарование из-за того, что дворецкий продолжал повторять свои извинения, я импульсивно выпалила, не подумав.
– Если вам есть что сказать, тогда...
Я заметил, как выражение лица дворецкого слегка изменилось в ответ на мои слова. Я воспользовалась возможностью и быстро продолжила:
– Это вопрос чрезвычайной важности, я должна поговорить непосредственно с лордом Ллойдином.
– Что ж, если бы вы могли просто дать мне приблизительное представление о том, что это такое...
– Я должна всё это говорить? Это невероятно важный вопрос, и я могу передать его только лорду Блайтону и никому другому.
Я намеренно придала своему лицу суровое выражение и заговорила твердо.
– Тогда подождите минутку, пожалуйста. Я пойду и спрошу лорда Ллойдина ещё раз.
– Понятно.
Когда дворецкий исчез за большими дверями, я не сводила взгляда с его удаляющейся фигуры. Внезапно я почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд и повернула голову вправо. Лия смотрела на меня с обеспокоенным выражением лица.
– Леди..., – когда наши глаза встретились, девушка окликнула меня слегка дрожащим голосом, – вы в порядке?
– Я в порядке, – я слегка приподняла уголки рта и взяла Лию за руки. – Я уже говорила это раньше, но я должна встретиться с лордом Ллойдином Блайтоном. Ничего плохого не случится. Так что не волнуйся слишком сильно. Доверься мне, хорошо?
– Да, вы правы. Я буду доверять вам, несмотря ни на что, – Лия осторожно кивнула в ответ. – Но я просто беспокоюсь, что слишком долгое пребывание здесь может ухудшить ваше здоровье.
– Всё в порядке. Может быть, мне станет ещё лучше, чем раньше.
– Что?
Лия, казалось, была озадачена моими словами. Однако в данный момент я больше ничего не могла сказать. Поэтому я просто мягко улыбнулась и промолчала.
«Кстати, что мне сказать, когда я встречусь с Ллойдином?»
Пока я думала о том, что ему сказать, двери внезапно со скрипом отворились.
В то время как раньше была открыта только одна сторона ворот, на этот раз широко распахнулись обе створки.
– Давай зайдём внутрь.
– А? Да, леди.
Осознав значение этого, я села в экипаж, и карета быстро проехала через ворота.
Несмотря на то, что я чувствовала это снаружи, как только я въехала внутрь и огляделась через окно, поместье оказалось намного меньше, чем там, где я жила.
«Как с точки зрения местоположения, так и размера».
Если бы кто-то незнакомый увидел дом, он мог бы даже не подумать, что это особняк одной из немногих благородных семей в Империи. Однако, несмотря на свои небольшие размеры, сад был ухожен.
Хотя было ещё слишком рано судить, основываясь всего на нескольких словах из разговора, казалось, что у них был компетентный управляющий.
Через некоторое время экипаж замедлил ход и полностью остановился.
Я встала, чтобы выйти из экипажа, и как раз в тот момент, когда дверь с глухим стуком открылась, рука, почти вдвое больше моей, преградила мне путь ладонью ко мне.
Я подняла голову, чтобы посмотреть, кто владелец большой руки, и передо мной был красивый мужчина с чёрными как смоль волосами и ещё более темными, пронзительными глазами.
– Ах.
Он человек?
Я не могла отвести глаз от потрясающе красивого мужчины; я чувствовала, что была очарована и потерялась в его взгляде.
Благодаря моим братьям, я думала, что у меня выработался некоторый иммунитет к красивым мужчинам. Хотя мои братья и сами были недурны собой, мужчина, стоявший передо мной, намного превосходил их по уровню. Более того, почему у него были такие широкие плечи и почему он был таким высоким, что внутри кареты мы были почти на одном уровне глаз?
Идеальный.
Если бы кто-нибудь попросил меня указать на самую совершенную вещь в мире, я бы, вероятно, без колебаний указала на этого человека. Он был настолько совершенен.
– Вы леди Анаис?
Ах, даже его голос был невероятным. Глубокий, звучный голос, звавший меня по имени, звучал невероятно сладко и нежно.
Поскольку я продолжала ошеломленно смотреть на него, наши глаза внезапно встретились.
– Ах!
Что я сейчас делаю?
От смущения мне почти захотелось спрятаться в мышиную нору, но я сумела на мгновение прийти в себя.
– О, прости. Вы лорд Ллойдин Блайтон? – с замиранием сердца я назвала имя человека, с которым хотела встретиться.
– Я Ллойдин Блайтон.
Когда его имя слетело с его губ, я не смогла удержаться от широкой улыбки, переполненная чувством облегчения.
– Вы, лорд Блайтон, верно?
– Да, верно, – отвечая, Ллойдин приблизил свою руку к моей.
– Спасибо.
В знак благодарности я немедленно вложила свою руку в его.
Однако…
Это был момент, когда наши руки соприкоснулись.
– Хм?
Что, чёрт возьми, это за ощущение?
Чувство, которого я никогда в жизни не испытывала, распространилось по всему моему телу. Мой разум стал ясным и освежённым, и я почувствовала прилив энергии, проходящий через меня, как будто она вырывалась из моего тела.
Хотя я не была особенно энергичной по натуре, сегодня я потратила много энергии, отправившись на чаепитие, а затем придя сюда, что сильно утомило меня. Однако это чувство усталости исчезло в одно мгновение, и я почувствовала, что прямо сейчас могу делать все, что угодно.
Я инстинктивно поняла, что функции моего организма активизировались.
«Я обнаружила, что...»
Это означало, что я наконец-то нашла лекарство для себя, человека, который спас бы меня от ужасного ада обречённой души.
http://tl.rulate.ru/book/95295/3570952
Сказали спасибо 8 читателей