Это было только начало, и она не торопилась.
Она немного отдохнула и направилась в тренировочный зал. Здесь обычно занималась танцами ее сестра, и здесь же хранилась ее виолончель.
Учиться игре на виолончели было нелегко, но Цзи Бай настаивала на продолжении занятий. Каждую неделю, в дождь или солнце, она таскала тяжелый инструмент на внеклассные занятия.
По сравнению с уроками танцев ее сестры, обучение игре на виолончели было гораздо более утомительным и скучным. Но поскольку она уже сделала выбор, независимо от того, нравится ей это или не нравится, она считала, что должна упорствовать.
Девушка начала играть «Концерт для виолончели с оркестром ми минор» Элгара и подсчитала, что скоро приедет бабушка.
В этот день в прошлой жизни бабушка навестила ее после просмотра их интервью. Они всей семьей критиковали действия Цзи Бай во время съемок, ругали ее за непокорность и неразумность.
Мать со слезами на глазах обвиняла Цзи Бай в отсутствии совести и в том, что она ужасная сестра, и в итоге она искренне раскаялась в своих «ошибках».
* * *
Вдруг снаружи дома раздался стук, и домработница позвала Цзи Бай.
— Молодая госпожа, старшая госпожа пришла.
— О, хорошо! — Цзи Бай отложила виолончель и поспешила выйти из комнаты.
В гостиной внизу на диване сидела старейшина Цзи. Ее волосы были почти полностью белыми, а на голове были очки со стеклами для близоруких. Вся ее внешность была гораздо более модной, чем у обычной старушки.
На протяжении трех последних поколений семья Цзи управляла группой предприятий и могла считаться высококлассной и богатой. Семья имела множество ветвей, и хотя ее дед и бабушка были уже довольно пожилыми, но они были энергичны и по-прежнему управляли группой предприятий.
Отец Цзи Бай не выделялся среди своих братьев, поэтому в настоящее время он управлял только одной компанией.
Поэтому в этой семье родители должны были относиться к старушке Цзи с огромным уважением. Если ей было холодно или жарко, они спешили исправить ситуацию.
В прошлом Цзи Бай очень боялась своей бабушки; она считала ее очень страшной и строгой.
Но когда Цзи Бай была на грани смерти, кто еще, кроме бабушки, был рядом с ней?
Эта старушка преодолела все трудности своего поколения, ее характер был интеллектуальным и спокойным, а сердце — добрым.
Похоже, что бабушка была единственной в этой семье, кто мог ее защитить.
— Я слышала звуки виолончели издалека и догадалась, что это ты. Но я даже не знала, когда именно твое мастерство игры на виолончели стало намного лучше!
На сегодняшний день ее уровень игры на виолончели соответствовал уровню 25-летней девушки. Экзамены, которые ей нужно было сдать, награды, которые она должна была получить — все это уже было сделано. Она во многом отличалась от себя прежней, семнадцатилетней.
— Наверное, это потому, что в последнее время я тренировалась более усердно.
— Прилежность — это хорошо. Я предпочитаю прилежных детей. Садись рядом с бабушкой.
Цзи Бай послушно села рядом с бабушкой и взяла ее за руку. Раньше она бы ни за что не согласилась на близость с бабушкой, но теперь ей было не страшно.
— Я сегодня смотрела интервью твоей сестры, и то, что ты говорила, было глубокомысленно. Я захотела прийти к тебе, чтобы услышать больше твоих мыслей.
В прошлой жизни бабушка приходила читать ей нотации и ругать, в результате чего она потеряла расположение старших.
В этот раз ситуация была совершенно иной.
— Цитата Ницше*, которую ты припомнила, какой смысл в ней заложен? Расскажи своей бабушке.
П. п.: Я не хочу повторять всю цитату про «взгляд в бездну/борьбу с чудовищами», поэтому я назвала ее цитатой Ницше (так оно и есть).
— Бабушка, у меня не было особых причин. Я просто чувствовала, что, будь то человек или ситуация, всегда есть две стороны. Кажущийся добрым человек не всегда обязательно добр внутри. То, что выглядит плохо снаружи, может иметь что-то хорошее внутри. Я просто подбадривала сестру.
Бабушка Цзи удивленно посмотрела на Цзи Бай. С самого детства Цзи Бай была тихим и немногословным ребенком. Увидев, что она обладает таким высоким самосознанием, бабушка Цзи почувствовала, что недооценила этого ребенка.
Раньше старушка не любила этих сестер. Старшая сестра была слишком претенциозной, больной и жалкой. Младшая сестра была застенчивой и трусливой, и ей не хватало ума, чтобы выделиться.
У семьи Цзи было много внуков, поэтому раньше она не возлагала на этих сестер особых надежд.
Сейчас же бабушку Цзи словно озарило. Но сейчас было еще слишком рано, и она потихоньку должна наблюдать за развитием событий.
Бабушка Цзи взяла Цзи Бай за руку и произнесла:
— Очень хорошо. Регулярно занимайся на виолончели, хорошо учись и обогащай свой ум. Понятно?
— Буду, бабушка.
В этот момент дверь открылась, и вернулась семья, только что совершившая поход по магазинам.
В руках у родителей было множество пакетов, в которых лежала новая одежда и обувь для Цзи Фэйфэй.
Увидев бабушку Цзи, мать и отец замерли.
— Мама, почему ты приехала и не предупредила нас заранее? Мы заставили тебя ждать... Это совершенно неразумно с нашей стороны.
— Ничего страшного, — сказала бабушка Цзи, — я просто пришла повидаться с внуками.
Цзи Фэйфэй поспешила к бабушке и нежно взяла ее за руку:
— Бабушка, я так рада, что ты приехала ко мне!
— Я пришла повидаться с Цзи Бай, — бабушка вырвала свою ладонь из хватки Цзи Фэйфэй и похлопала по руке Цзи Бай. — Этот ребенок очень хорошо показал себя на интервью, и я хотела с ней пообщаться.
Выражение лица Цзи Фэйфэй исказилось, но ее недовольство быстро исчезло, и она нацепила улыбку:
— Тогда мы, сестры, можем поболтать с бабушкой!
Бабушка Цзи посмотрела на сумки, которые сжимали ее сын и невестка, и спросила:
— Покупки? А почему вы не взяли с собой Цзи Бай?
— Она ушла ужинать с подругами, — пояснила Тао Цзячжи.
— Тогда ты, наверное, купила ей новую одежду.
Лицо матери побледнело, и она неловко выдала:
— Многие вещи нужно примерять перед покупкой. Поскольку Байбай не было с нами, покупать что-либо для нее было неудобно.
Бабушка Цзи кивнула.
— Значит, вся эта одежда предназначена только для Цзи Фэйфэй?
— Это...
Тао Цзячжи не понимала, почему старейшина Цзи, которая обычно была очень занята, вдруг заботится о Цзи Бай, и была застигнута врасплох:
— Тогда завтра мы пойдем и купим немного и для Цзи Бай.
— Нет необходимости, вы и так заняты работой.
Она нащупала в сумочке карточку и протянула ее Цзи Бай.
— Что бы ты ни захотела съесть или купить, не сдерживайся. У тебя тоже не все так просто.
В последней фразе был скрытый смысл. Бабушка Цзи чувствовала, что семья Цзи в долгу перед Цзи Бай.
Увидев, как бабушка протягивает Цзи Бай карточку, Цзи Фэйфэй ревниво сверкнула глазами.
— Бабушка, мне она не нужна.
— Твоя бабушка дарит ее тебе, поэтому ты должна просто взять ее, — сказал Цзи Минчжи.
Послушавшись отца, девушка взяла карточку и поблагодарила бабушку.
После этого родители проводили пожилую женщину до ее машины. С подоконника окна на втором этаже Цзи Бай услышала, как бабушка сказала:
— У тебя две дочери, не отдавай предпочтение одной из них. Это вызовет недовольство и беспорядок в семье.
— Мама, мы даже не обидели Цзи Бай. Еда и одежда, чего ей не хватает?
— Когда ты сказала, что хочешь иметь еще одну дочь, чтобы она сдавала кровь для Цзи Фэйфэй, я не согласилась. Это слишком несправедливо, но жизнь Фэйфэй была в опасности, поэтому у меня не было другого выбора. В конце концов, ваши сердца все еще захвачены этой идеей, и если вы не будете действовать должным образом, то ваша мораль пострадает.
— Мама, у нас не было другого выбора. Они обе — наши дочери, как мы можем их не любить? Просто Фэйфэй болеет, поэтому мы стараемся проводить с ней чуть больше времени. Это совершенно нормально, и я знаю, что Байбай все понимает.
* * *
Цзи Бай не стала дальше подслушивать. Она достала карточку, которую дала ей бабушка, и закрыла ее в маленьком ящичке.
Она не собиралась тратить деньги с этой карты без цели. Она будет хранить их до того дня, когда они ей понадобятся.
http://tl.rulate.ru/book/95255/3310320
Сказали спасибо 124 читателя