Готовый перевод The Iron-Blooded Necromancer Has Returned / Возвращение некроманта железной крови [KR]: Глава 7. Необычный некромант

В поле зрения охотников появились костяные клинки.

"Оружие!" - крикнул командир группы. Одновременно с этим он услышал, как что-то режут. Он инстинктивно повернулся на звук и встретился взглядом с охотником, который стоял рядом с ним.

"Команда..." Он не мог продолжать: его губы разрывались. С брызгами крови его тело разделилось пополам, а органы и выделения вылились на землю. У лидера команды не было времени досмотреть сцену до конца. Он перевел взгляд в сторону Кан Хёка. Он увидел доспехи скелетного солдата. Некромант?

Он оттолкнулся от пола и прыгнул в сторону, выхватив из кармана пистолет.

Бах! Бах!

У него не оставалось сил на других охотников, которых атаковали солдаты-скелеты. Если он не переломит ситуацию, то, похоже, вся его команда будет убита солдатами-скелетами этого некроманта.

Пуля из пистолета командира группы пробила пустую глазницу солдата-скелета. Если бы это был человек, глазное яблоко лопнуло бы, но он уже был мертв.

Скелет-солдат Кан Хёка поднялся с земли и быстро сократил расстояние. Командир отряда отступил назад, доставая еще один пистолет. Между его пальцами заструился свет.

Кан Хёк поймал взгляд на свет в руке командира. Он наделяет пули магией?

Бах! Выстрел из пистолета командира был намного громче, чем раньше. Пуля вонзилась в броню солдата-скелета. С резким металлическим лязгом атака солдата-скелета была остановлена. Каждый раз, когда скелетный солдат пытался отойти, командир группы менял позицию.

"Проклятье! Как он посмел напасть так внезапно!" Командир группы побежал вглубь мусоросжигательного завода. Издалека он заметил на стене красный выключатель. Это была кнопка, которую нужно было нажать в случае чрезвычайной ситуации. Но тут до него донеслись звуки пугающих шагов.

Что?! Он оглянулся и увидел скелета-солдата. Он перекатился на пол как раз вовремя, чтобы не попасть под удар костяного лезвия солдата-скелета. Перекатившись на пол, он выстрелил из своего пистолета. Бах! Бах!

"Черт, как же трудно без волшебных пуль", - подумал он. Он еще раз проверил, где находится аварийная кнопка. Бежать к ней было некогда: движения скелета-солдата были совсем не такими, как у других демонических зверей-нежити, с которыми ему приходилось сталкиваться. Он направил пистолет на аварийную кнопку.

Бах! Пуля разрушила аварийную кнопку и пробила ее насквозь. Риинг!!! Кнопка была сломана, но его это не волновало, так как в данный момент от нее зависела его жизнь. Он попытался найти скелета-солдата дулом своего пистолета.

"Что? Где я..." Удар!

Солдат-скелет не упустил момент, когда командир группы нажал на кнопку экстренного вызова. Солдат-скелет покинул место, где его неизбежно увидит командир, и направился в слепую зону. И в тот момент, когда пистолет командира команды покачивался в его поисках, он вонзил в него свой костяной клинок.

"Аааааа!!!" - закричал командир группы. Костяное лезвие вонзилось в его плечевую мышцу, и он выронил пистолет. Левой рукой он выстрелил в солдата-скелета. Бах! Бах! Бах! Пули вонзились в броню солдата и удержали его. Вытащив костяной клинок, скелет-солдат снова бросился на командира.

"Черт!" - закричал командир группы. Из его левой руки потекла кровь. Свет струился по руке, стекал по пистолету и собирался на дуле. Лезвие солдата-скелета рассекло воздух.

Бах!

Пуля попала в броню скелетного солдата, но на этот раз броня раскололась. От силы удара его отбросило назад, а поза сломалась. Командир группы перекатился, чтобы встать.

"Командир! Что случилось..."

"Вы!!! Берите оружие и избавьтесь от них всех!" - крикнул командир группы. Он бежал как сумасшедший. Он не чувствовал правого плеча. Кровь залила ему ухо и подбородок, но он не чувствовал ее. Он встретился взглядом с Кан Хёком. Тот смотрел на него, как на обезьяну в зоопарке.

"Ах ты, ублюдок! Ты труп!" - крикнул лидер команды. Он был застигнут врасплох. Он недооценивал Кан Хёка, а тот оказался некромантом. Возможно, это был побочный эффект от того, что во время работы на мусоросжигательном заводе он видел слишком много загнанных в угол охотников. Он вспомнил, как издевался над загнанными в угол охотниками с высоты своего положения. Проклятье! Я стал беспечным.

Он безуспешно пытался вспомнить, когда в последний раз участвовал в драке. Он мог вспомнить лишь те случаи, когда находил шпионов и предателей других гильдий, чтобы пытать и издеваться над ними. Эти пытки заставили его забыть о том, что нужно делать в бою не на жизнь, а на смерть. Инстинкт подсказывал ему, что Кан Хёк отличается от всех тех охотников, которых он пытал.

Он видел, как один за другим поднимаются его охотники. Это были те, кто окружал Кан Хёка и не смог отразить атаки скелетных солдат. Их лица медленно искажались и менялись. Их шкуры рвались и падали на землю, а одежда превращалась в темные доспехи.

Проклятье. Никогда бы не подумал, что он некромант. Лидер команды продолжал бежать, пытаясь найти безопасное место. Когда он только вернулся на Землю, он был снайпером, выжившим в мире другого измерения. Он умело пользовался как тупым, так и острым оружием, кроме пистолетов, и был уверен, что в бою победит любого.

Все вернувшиеся придерживались такого же мнения. Не было ни одного возвращенца, который бы считал, что проиграет перед битвой. Они считали, что только обычные люди, не обладающие никакими способностями, могут проиграть пользователям способностей.

Лидер команды думал так же, но тут он начал испытывать эмоции, о существовании которых забыл.

"Хуфф... Хуфф..."

Кан Хёк не спускал глаз с лидера команды. Скелет-солдат, преследующий его, рассекал воздух.

"Командир!"

Треск!!! Откуда-то вырвался острый луч света. Он попал в броню солдата-скелета и взорвался в воздухе. Из-за активации аварийной кнопки на завод прибыли охотники из разных мест.

"Быстрее, убейте их!" - крикнул командир группы.

"Лидер команды, вот зелье!"

Лидер команды получил зелье и выпил его.

"Кехук!"

Ножевая рана на его плече, полученная от солдата-скелета, исчезла.

"Это брат Кан Мин! Не теряйте бдительности и убейте его!" - приказал командир группы.

"А? Командир. Это же новичок под командованием Кюхо, верно? Что нам с ним делать?"

"Убейте и его!"

О Тэхо, стоявший рядом с Кан Хёком, заметно испугался, услышав слова командира группы.

"Не стоит бояться", - сказал Кан Хёк, глядя на лидера команды.

О Тэхо почувствовал, как страх, сковавший его сердце, рассеялся под голосом Кан Хёка.

"Ты должен остерегаться оружия охотников!" - предупредил О Тэхо. "Оно использует магические пули, так что с нескольких выстрелов уничтожит даже неживого солдата. Особенно если это оружие, пропитанное божественной силой. Тогда оно убьет их с одного выстрела!"

Кан Хёк проверил оружие охотников, прибывших после звонка тревожной кнопки. Они были одеты как спецназовцы, в пуленепробиваемых шлемах и защитных очках. Все они были металюдьми, которых тренировал лидер команды. В руках у них были магические винтовки, похожие на М-16, а на руках - толстая защитная экипировка, напоминающая бронежилеты.

Магические пули - это специально изготовленные пули, в которых в качестве ингредиента используется мана. По приказу командира охотники открыли огонь по солдатам-скелетам.

Бах, бах, бах!

Солдаты-скелеты разбежались с невероятной скоростью. Они укрывались за различными предметами на территории завода и уворачивались от магических пуль.

Глаза командира группы расширились. Что это за движение? Как неживые демонические звери могут рассчитать дальность полета пуль?

Кан Хёк поднял тела охотников, которые попали в засаду, устроенную солдатами-скелетами. В отличие от скелетных солдат, эти охотники больше походили на зомби, а их глаза были окрашены в прозрачно-серый цвет. Теперь они были неживыми зомби, выполнявшими приказы Кан Хёка.

Охотники, оставшиеся в живых вместе с лидером команды, закричали: "Этот ублюдок - некромант!"

"Я уже знаю! Скорее забирайте мое оружие из оружейного склада! И все свое тоже!" - крикнул в ответ командир группы.

Охотники побежали к оружейному складу.

"Заряжай", - приказал Кан Хёк зомбированным охотникам, не сводя глаз с лидера команды. Зомби атаковали охотников, стрелявших в скелетов-солдат.

"Огонь!"

Как только они повернули оружие в сторону зомби, раздался удар!

"Агх!" Охотник получил удар ножом от солдата-скелета.

Бах, бах, бах! Ближайшие охотники открыли перекрестный огонь по солдату-скелету, и с громким звуком доспехи солдата-скелета покрылись дырами и были сломаны.

Но тут на одного из охотников напал зомби.

Бум!!! Сияющий свет ослепил находившихся рядом охотников. С сильным взрывом пришла ударная волна. Командир группы, наблюдавший за происходящим с перил второго этажа, отлетел назад. Взрывы пламени и крики охотников заполнили все вокруг.

Кан Хёк приказал скелетам атаковать охотников, окруженных огнем.

"Командир группы! Командир!" Охотники, стрелявшие из своих волшебных винтовок, искали командира группы. Из разрушенной рабочей комнаты на втором этаже доносились стоны.

"Агх... Скорее убейте их... Чем дольше мы задержимся, тем опаснее будет!" - сказал командир группы.

"Принесите зелье! Отдай лидеру команды!"

Один охотник бросил зелье. Другой поймал его и передал командиру группы. Крики охотников, сражавшихся внизу, эхом доносились до второго этажа.

"Это не обычные монстры-нежить, лидер команды".

"Это скелеты-солдаты с большим боевым опытом", - ответил лидер команды. "Но у нас на Земле нет таких сильных и быстрых скелетов. Что же это такое?"

Треск! Наступив на перила второго этажа, солдаты-скелеты вскочили на ноги. С еще большим грохотом они колотили по стенам кулаками и толкали бронированными плечами.

Стена, скрывавшая командира группы, рухнула, и солдаты-скелеты вбежали внутрь. Они взмахнули костяными клинками и расщепили магические винтовки. С жутким звуком голова охотника, чье ружье было разрублено, упала на пол. Один из солдат пнул безголового охотника.

Командир группы уклонился в сторону и, быстро выбежав из комнаты, прыгнул на второй этаж. Он чувствовал на себе взгляды солдат-скелетов, а Кан Хёк расслабленно наблюдал за ними. Мышцы подбородка лидера команды дрогнули. Если я убью только его, все будет кончено. Некроманты слабы в физических схватках.

Бах! Бах!

"Лидер команды! Сюда!" Охотники, ушедшие на склад оружия, вернулись. Один из них бросил длинное ружье в сторону командира группы.

Командир видел, как ружье приближается к нему, рассекая воздух, словно бумеранг. Он поймал его и зарядил пистолет.

Тем временем скелет-солдат замахнулся на него костяным клинком. Командир отряда отразил удар пистолетом и ударил солдата ногой. Отбросив солдата-скелета назад, он прицелился.

Бах! Одним выстрелом он отправил солдата в полет.

"Хахаха! Просто иди на меня!" - рассмеялся лидер команды.

Кан Хёк усмехнулся, наблюдая за тем, как лидер команды обретает уверенность.

Охотник, бросивший ружье лидеру команды, прицелился из лука и с громким звуком попал в солдата-скелета. Солдат, которому в спину вонзилась стрела, оглянулся.

"Умри". Охотник улыбнулся. Бум! Скелет-солдат со стрелой взорвался.

Сильное пламя охватило Кан Хёка и мусоросжигательный завод. Он обратился к солдатам-скелетам: "Сейчас".

С невероятной скоростью и рассчитанной силой атаки солдаты-скелеты ринулись в ревущее пламя. Охотник со стрелой не обратил внимания на скелетов-солдат, несущихся сквозь пламя.

Охотник, пронзенный клинком скелета, выплевывал кровь.

Наблюдая за смертью охотника со стрелой, Кан Хёк сказал: "Пробудись".

Скелет-солдат вынул клинок, и мертвый охотник поднялся. С него содрали кожу, и, разбрызгивая кровь, он превратился в скелета-солдата. Оружием ему служила стрела.

Увидев все это, О Тэхо и командир группы не могли не удивиться.

Скелет-лучник? Он может вызывать даже стрелков. Это не обычный некромант. Лидер команды закричал: "Здесь скелет-лучник! Избавьтесь от него!"

Кан Хёк посмотрел на командира, и в это же время лучник-скелет выпустил в его сторону стрелу. Стрела с пронзительным звуком пролетела и вонзилась между реберными костями лидера команды, который сражался с солдатом-скелетом.

"Кеук!"

Скелет-солдат ударил командира группы. Он упал на первый этаж, и его тут же окружили другие солдаты-скелеты. Все двадцать пять охотников стали подчиненными Кан Хёка, не считая командира группы.

http://tl.rulate.ru/book/95231/3441365

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь