Готовый перевод Harry Potter and the Invincible TechnoMage / Гарри Поттер и непобедимый ТехноМаг: Глава 15

9 мая 1985 года:

Объект Stark Industries Проект Ахиллес

Френч Лик, штат Индиана.

"Здравствуй, маленький друг". Человек в красном плаще с золотой отделкой "Какую магию ты здесь используешь?". Стивен Стрэндж активировал Око Агамотто. Всевидящее око подсказало ему, что нужно знать.

"Есть успехи, Стивен?"

"Да, Тони. Твой маленький друг - волшебник".

Старк нахмурил брови. "Но ему не больше пяти лет, как он мог научиться магии такого уровня?"

"Ты неправильно понял Тони. Маленький Гарри - волшебник. Волшебники - это часть человечества с биологическим доступом к магии. Они нуждаются в обучении использованию своей магии, но в детстве у них часто случаются приступы того, что они называют "случайной магией". Эта "случайная магия" имеет тенденцию быть спорадической, неконтролируемой и, как видно из названия, случайной".

"Это спорадическая? Неконтролируемая?" Старк жестом указал на силовое поле, окружающее мальчика.

"Как и в случае с любыми другими природными способностями, есть люди, одаренные сверх нормы. Маленький Гарри - это Майкл Джордан среди волшебников. Он расходует огромное количество магии и, похоже, ничуть не устает. Просто удивительно".

"Вы можете его сломать?"

"Я уже имел дело с британскими волшебниками. Боюсь, я им не очень нравлюсь. Это не должно быть слишком сложно". Стрэндж начал жестикулировать руками, призывая различных демонов и мелких божеств. От его рук к голубому пузырю, служившему щитом для юного Гарри Поттера, потекли полосы энергии.

Старк отступил назад, чтобы понаблюдать за происходящим. Всё это не имело ни малейшего смысла. Что, конечно, было одной из причин его ненависти к магии во всех её проявлениях. Стрэндж продолжал атаковать ещё 15 минут, пока щит не растворился в воздухе.

"Спасибо, Стивен. Я боялся, что мы потеряем и этого мальчика". К мальчику бросились ожидавшие его медики, чтобы уложить его в пакет и оказать медицинскую помощь. "Я удивлен, что это заняло так много времени".

"Я пытался сломать щит, не повредив мальчика внутри".

"Ну, это получилось. Молодец."

"Я ничего не делал. Я пытался, но не смог ничего сделать". Верховный колдун Земли выглядел немного смущенным. "Щит растворился, когда он заснул".


Все четыре женщины вернулись в замок. Агата Харкнесс оказалась под шквалом вопросов кустодиевской девушки. Её подруга-индианка не задавала своих вопросов, но внимательно слушала ответы Агаты. Ей было очень приятно, что Гарри нашёл таких друзей, как эта пара.

"Тётя Агата, зачем ты пришла сюда? Вы же знаете, что сделает Министерство".

"Я знаю, что Министерство попытается сделать, Минерва. Они могут быть немного удивлены. Но зачем я пришла? Моему любимому ученику почти за столетие понадобилась моя помощь. Вы бы сделали то же самое, Минерва. Учитель силен в нашей линии, так было всегда".

Они подошли к Большому залу, и тут раздался голос Дамблдора, в нём звучала ярость, которую ни одна из первокурсниц никогда раньше не слышала, а Минерва слышала крайне редко.

"Ты зашёл слишком далеко, Том. Тролль, которого ты выпустил на свободу в замке, ранил одну из моих учениц!"

Теперь они могли видеть Большой зал, где Дамблдор дуэлировал с Квиринусом Квирреллом. Снейп лежал на полу, ошеломлённый, а Квиррелл стоял лицом к директору, сняв тюрбан и наклонив голову под странным углом. Там, где должен был находиться затылок Квиррелла, было лицо, самое ужасающее из всех, что когда-либо видели девушки. Белое, как мел, с ослепительными красными глазами и змеиными щелями ноздрей, оно насмехалось над Дамблдором.

"Обидел его, Альбус? Я хочу, чтобы юный мистер Поттер умер, медленно и мучительно, за то, что он сделал со мной. Возможно, я убью на его глазах тех, о ком он заботится, чтобы продлить его страдания. Посмотрите на меня! Я превратился в пар и память, я обладаю формой лишь до тех пор, пока владею другим. Как только я завладею Камнем, ты никогда не сможешь остановить меня, старик!"

Дамблдор не ответил, а начал цепь чар и хексов, которые с ослепительной скоростью летели на одержимого профессора DADA. От каждого заклинания удавалось увернуться, отклонить или рассеять.

"Идиот." пробормотала Агата Харкнесс. "Есть только один способ справиться с одержимостью". Пожилая женщина сделала несколько жестов, и чёрная полоса магии вырвалась из её тела и ударила в тело Квиррелла, вытолкнув из головы профессора туманную чёрную дымку. Квиррелл упал, как марионетка, у которой перерезали ниточки. Дымка на мгновение повисла в воздухе, а затем с ужасным воплем взлетела вверх.

Дамблдор с яростью посмотрел на пожилую женщину: "Что ты сделала?"

"Единственное, что можно было сделать. Вы уже убили носителя". Она жестом указала на тело Квиррелла. "Единственное, что может победить одержимый труп, - это изгнать одержимого. Вы зря тратили время и силы".

"Тебя вообще не должно было быть здесь. Ты был изгнан навсегда!"

"Нет, Дамблдор, это старые дураки пытались меня изгнать. Я ушёл по своей воле и возвращаюсь тем же путём, чтобы проведать больного ученика. Это проблема?"

"Я вызову авроров, чтобы они разобрались с вами".

Женщина пожала плечами. "Это ваши авроры, если вам все равно, что с ними будет, то почему я должна это делать?" Она на мгновение заглянула ему в глаза. "Вы попросили Минерву связаться со мной и сердитесь, когда я появляюсь? Неужели ваше лицемерие не знает границ, Альбус? С тобой было гораздо легче иметь дело, когда ты был моложе. Тогда ты не позволял вещам, которые произошли до твоего рождения и которых ты не понимаешь, вдохновлять тебя на праведное негодование по отношению к одному из твоих учителей".

Дамблдор побледнел. Уже более ста лет никто не мог преодолеть его окклюменционный щит, а эта женщина сделала это так, что он даже не заметил.

"Вы, конечно, знаете, что любое нападение на меня приведёт к тому, что вы навсегда потеряете Гарри".

"Если бы он знал об этом". прошипел волшебник.

"Угрозы Альбуса? И при стольких свидетелях". Она горько улыбнулась. "Если хотите, зовите своих авроров, а я отправляюсь в Больничное крыло к молодому мистеру Старку. Я считаю, что этих молодых женщин тоже нужно осмотреть; это была довольно напряженная ночь для пары первокурсников. Пойдёмте, дамы".

Падма и Гермиона переглянулись между собой, затем последовательно посмотрели на лица директора, заместителя директора, Агаты Харкнесс, затем снова друг на друга. Падма пожала плечами, а Гермиона кивнула. Они последовали за пожилой ведьмой в Больничное крыло. Они хотели узнать, как дела у Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/94861/3189056

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь