Готовый перевод Harry Potter: A Lily's Bloom / Гарри Поттер: Цветение Лили: Глава 2: Он будет великим волшебником

Глава 2: Он будет великим волшебником

Когда Сириус заканчивал укладывать Гарри спать в наспех состряпанную кроватку (домашняя магия, кто бы мог подумать, что однажды она ему пригодится), в дверь постучали.

Сириус кивнул Хагриду, который открыл дверь.

"Профессор Дамблдор, сэр", - услышал Сириус, как Хагрид поприветствовал Альбуса.

"Профессор МакГонагалл".

Это удивило Сириуса.

Что она там делала?

Может быть, демонстрация силы?

Сириус напрягся, приготовив палочку на случай, если она понадобится.

Когда Альбус и Минерва вошли в гостиную, усталое, но довольное лицо Альбуса расплылось в улыбке.

Чёрт бы побрал этого человека, он всегда умел расположить к себе людей своей улыбкой.

"Добрый вечер, Сириус", - сказал Альбус.

"Или, может быть, доброе утро? В любом случае, спасибо за сообщение".

"После прихода Хагрида я знал, что ты все равно захочешь меня увидеть", - сказал Сириус.

"Выпьешь?"

"С удовольствием, спасибо", - ответил Альбус, все еще улыбаясь.

"Можно я...?" - он указал на шаткую кроватку и, когда Сириус кивнул в знак разрешения, направился к спящему мальчику.

Сириус подошёл к бару и достал бутылку огненного виски, а также большую бутылку медовухи дубовой выдержки для Хагрида.

Успокаивающая магическая энергия привлекла внимание Сириуса, и, вернувшись в комнату, он увидел, что кроватка закреплена, а над ней парит мобиль с оленем, ланью, собакой и крысой, играющими друг с другом.

Сжав горло, Сириус закончил разливать напитки, пока все рассаживались по местам.

"Альбус, я знаю, что ты хочешь сказать, но я не позволю никому другому воспитывать Гарри. Я его крестный отец", - быстро начал Сириус.

"Сейчас, не в обиду тебе, я не знаю, кому доверять, не после того, что случилось".

"Сириус не обижается, уверяю тебя", - сказал Альбус, кивнув.

"Я прекрасно понимаю твои чувства".

"Особенно после того, как Ремус..."

Начала Минерва, но не смогла закончить.

"Я..."

"Я тоже", - согласился Сириус, делая глоток своего напитка.

"Из всех Ремус - последний, кого я мог бы заподозрить. Он сохранил нам всем рассудок в Хогвартсе".

"Да, он был голосом разума в вашей группе", - согласился Альбус.

"Перед тем как мы с Минервой отправились сюда, я получил срочное сообщение от Аластора. Похоже, Ремус был пойман, но это далось ему дорогой ценой. Питер Петтигрю, очевидно, услышал и выследил Ремуса. Он попытался привлечь Ремуса Люпина к ответственности и, по словам некоторых маггловских свидетелей, потребовал рассказать, как Ремус мог предать Лили и Джеймса. Ремус, к сожалению, убил Питера, но был арестован Корнелиусом Фаджем. Я полагаю, что сейчас он находится на пути в Азкабан".

"Значит, все кончено?"

Спросил Сириус, нахмурившись.

Альбус покачал головой.

"Я так не думаю. Видите ли, Волдеморт побежден", - начал Альбус, и Хагрид и Минерва вздрогнули при имени самого ненавистного врага волшебников.

"Но он вернётся, и, возможно, даже сильнее, чем прежде. Я не думаю, что это произойдет скоро, но это случится".

"Как? Я видел его тело", - сказал Сириус.

"Черт, я выпустил в него еще одно убивающее проклятие, просто чтобы убедиться".

"Сириус, ты должен понять, что Волдеморт", - снова вздрогнули Хагрид и Минерва, - "использовал неизвестную магию, и я уверена, что он вернется. Мой план заключался в том, чтобы поместить Гарри к его родственникам-маглам, дать ему нормальное детство, но при этом не допустить, чтобы кто-нибудь нашёл его и причинил ему вред. Ведь пока Волдеморта нет, его сторонников много", - заявил Альбус.

"Они наверняка сейчас кишат в Годриковой впадине в поисках ответов и мести".

"А как бы помогло перемещение Гарри к маглам?"

Спросил Сириус, сузив глаза.

Он умрёт, прежде чем позволит кому-либо забрать Гарри.

"Петуния ненавидела Лили. Почему ты думаешь, что она захочет защитить мальчика?"

"Существует древняя форма магии, которая формируется через кровь, хотя и семейную, и может быть использована. Она похожа на ту, что мы использовали для защиты Джеймса, но сильнее", - заявил Альбус, поглаживая свою слишком длинную бороду.

"Петуния Дурсли - его тётя и сестра его матери. Эта кровная связь сильна и обеспечит необходимую защиту Гарри, невзирая ни на какую упущенную вражду".

"Тогда займитесь магией. Мы с Джеймсом были кузенами, и у нас есть кровная связь", - сказал Сириус.

"Вы хотите, чтобы у Гарри было нормальное детство? Отлично. Мы будем жить как маглы, особенно если это защитит Гарри. Это поместье находится в богатом магглами районе, в основном вне поля зрения, и все, кто знал об этом поместье, мертвы. Никто не узнает, что мы здесь, исключая, конечно, нынешнюю компанию. Не будет никакой магии, ничего, пока он не будет учиться в Хогвартсе".

Сириус увидел задумчивое выражение лица Альбуса, который, наконец, кивнул.

"Да, я верю, что это можно сделать, и, возможно, это лучшее место, с кем-то, кто будет по-настоящему любить его. Но он не должен знать о волшебном мире до тех пор, пока не придет время", - Альбус встал и вернулся к кроватке, с небольшой улыбкой глядя на спящего ребенка.

"В нашем мире все будут знать его имя, и такое детство будет для него нездоровым. Жить как магл будет нелегко, но это даст ему настоящее детство".

"Эй, я могу жить как магл без проблем. Гарри - вот что для меня сейчас важнее всего".

Сказал Сириус.

"Я магически силен, если нас найдут, и смогу защитить его".

Альбус хмыкнул в знак согласия и достал свою палочку, начав расхаживать по дому, бормоча несколько заклинаний.

"Ты уверен в этом, Сириус? Это будет нелегко", - спросила Минерва.

Сириус кивнул.

"Я никогда и ни в чем не был так уверен. Гарри - мой крестник, и я люблю его. Я научу его квиддичу и всему остальному, когда придёт время, но мы сможем жить как магглы, причём комфортно, благодаря моему богатству".

Он одарил своего старого профессора наглой ухмылкой.

Осознание того, что ему больше не придётся бежать с Гарри, и успокаивающее действие алкоголя помогли ему расслабиться.

"Конечно, вы всегда рады гостям".

"Я приму ваше предложение", - сказала ему Минерва.

Она допила свой напиток как раз в тот момент, когда Альбус вернулся в гостиную.

"Магия на месте. Я сделал все, что мог, Сириус. Остальное зависит от тебя", - сказал ему Альбус.

"Я желаю тебе удачи".

"Спасибо, Альбус. Никто не причинит Гарри вреда, и я сделаю всё, что потребуется, чтобы он был в безопасности", - пообещал Сириус.

Хагрид встал и подошел к кроватке, глядя на Гарри.

"Он будет великим волшебником", - сказал Хагрид.

"Когда-нибудь, да. А пока он просто маленький мальчик, которого нужно любить", - улыбнулся Сириус.

"Завтра я займусь перепланировкой и сделаю дом идеальным для магглов и для Гарри".

"Сириус, судьба волшебного мира может в один прекрасный день зависеть от Гарри. Если тебе что-то понадобится, ты можешь только попросить. С Богом, Сириус", - сказал Альбус, приклонив шляпу перед уходом.

Минерва и Хагрид последовали его примеру, и Сириус понял, что Альбус был прав.

Когда-нибудь Волдеморт вернётся, и когда этот день наступит, он будет рядом с Гарри, несмотря ни на что.

Чего бы это ни стоило, никто и никогда больше не причинит Гарри Поттеру вреда.


 

http://tl.rulate.ru/book/94655/3179970

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь