Готовый перевод Hokage: From Tsunade-san / Наруто: Начни с Цунаде-сан: Глава 16. Маунт

 Глава 16. Маунт

"Я же говорил тебе, что это чудовище ужасно".

лисица говорила, Аокидзи чувствовал, как ее тело слегка дрожит.

если он подставит печать, которая немного шлепает.

Аокидзи закрыл глаза, глубоко вздохнул, набрался смелости и медленно пошел к касатке на мелководье.

Потому что лисицу в этот момент обнимают, приближается зеленый фазан, и лисица тоже приближается, поэтому он не может не окликнуть: "Что ты делаешь?"

"Я хочу попробовать общаться".

Аокидзи делает ставку на то, могут ли эти косатки говорить на человеческом языке, а также на то, имеют ли косатки здесь те же жизненные привычки, что и в прошлой жизни.

"Ты сумасшедший, не тащи меня, если хочешь умереть".

спрыгнула с рук Цинчжи, она не хотела быть проглоченной касаткой в нежном возрасте.

"Не уходи, ты умрешь".

Дело не в том, что лисице так нравится этот человек, а в том, что он умрет, где ей взять такой хороший талон на еду.

Аокидзи ободряюще улыбнулся ей, но она не могла сказать, что эта лисица заботится о ней.

Он осторожно двинулся в сторону мелководья и крикнул косаткам, которые играли в игры, надеясь привлечь их внимание.

которые играли вокруг, услышали зов, остановили игрушки и еду под рукой, посмотрели в сторону источника звука и увидели безобидного двуногого зверя.

Детеныш косатки с любопытством спросил: "Мама, что это за существо ходит на двух ногах?"

"Толстый Тигр, это человеческий ребенок".

"Человеческие дети, вы можете их есть?"

"Это не съедобное существо. Он такое же разумное существо, как и мы. Мать-косатка улыбнулась и сказала: "Я давно не видела человека. Пойдем поздороваемся."

После разговора она повела нескольких детенышей переплыть.

Честно говоря, когда косатка высотой с гору проплыла перед ним, Аокидзи был почти так напуган, что они оба ослабели и захотели убежать.

К счастью, эти косатки не были злобными, и плавали они медленно, не то что охотничьими движениями.

"Э-э, привет".

Аокидзи вежливо поздоровался, ожидая одобрения другой стороны.

"Здравствуй, Дитя Человеческое".

Цинчжи вздохнул с облегчением, это психический зверь, который может говорить человеческими словами, и, кажется, у него хороший характер.

косатки в природе жестоки по своей природе, они почему-то необъяснимо дружелюбны к человеку, а иногда и помогают человеку.

Косатки очень разборчивы в еде.Обычно они охотятся на акул и других китов и питаются только печенью.Основываясь на вышеизложенном, некоторые люди говорят, что косатки имеют строгий контроль за питанием, и человеческое мясо не входит в рацион, потому что оно не имеет питательных веществ. Их съедят безымянные птицы, а по пищевой ценности человек будет выше других безымянных птиц.

Более распространенное мнение состоит в том, что косатки имеют высокий IQ и, как и люди, имеют высокий IQ, поэтому они не проявляют инициативу в нападении и даже оказывают помощь, когда это необходимо.

Основываясь на вышеизложенном, Цинчжи осмелился связаться с косаткой и, к счастью, выиграл пари.

"Меня зовут Аокидзи. Я случайно оказался в этом месте из-за экстрасенсорных способностей. Как мне выбраться отсюда?"

Всего в одном предложении Аокидзи объяснил свое имя, происхождение и цель.

При этом он намеренно сохранил свою первую руку и не назвал свою фамилию.

Учиха - один из самых могущественных кланов ниндзя, так что враги неизбежны Может быть, прошлые мастера психических зверей здесь были даны кланом Учиха, против которых будут мстить.

Мать Орка была удивлена, что Аокидзи пришел сюда из-за экстрасенсорных способностей: "К сожалению, я не могу ответить вам на этот вопрос".

Аокидзи опустил голову, демонстрируя разочарование, но следующие слова матери-косатки возродили его надежду: "Но у Снежной Императора должен быть способ, ты можешь попросить ее попробовать его. Я могу показать тебе путь".

"Правда?"

Глаза Аокидзи загорелись, и он заволновался.

— Тогда садись ко мне на спину, и я отвезу тебя туда.

-касатка нереально добросердечна.

Он даже никогда не ездил верхом в своей прошлой жизни, но он никогда не ожидал, что сможет оседлать касатку в этой жизни.Аокидзи был так взволнован, что продолжал говорить "да".

"Не уходи, они тебе врут, ты умрешь, когда попадешь в море".

В это время лисица, которая пряталась далеко, внезапно подбежала и напомнила Аокидзи, чтобы он не давал себя одурачить.

Аокидзи был поражен.

Как сказала Лисица, если эти косатки такие плохие и заманивают его в море, то рыба это нож, а я рыба…

К добрым намерениям относились как к печени и легким осла, а косатка дождь фыркнула, как бы выражая свое недовольство, струя воды изрыгнула из спины: "Не веришь — забудь".

Лисица шепнула на ухо: "Ты забыл, как лечат тюленей в море?"

-касатка сказала теплым голосом: "Лисёнок, если ты боишься нас из-за этого, то ты напрасно обвиняешь нас, мы бы не поступили так с людьми, точнее, с существами, которые могут общаться. кто говорит на том же языке, что и мы, мы тоже очень дружны".

"Лжец".

Лисица покачала головой, показывая, что он остроумен и не будет легкомысленно слушать его слова.

касатка посмотрела на зеленого фазана и с улыбкой сказала: "По вопросу о еде вы, люди, должны сказать больше, чем я".

Аокидзи кивнул и вынужден был согласиться.

Люди, естественно, не могут учитывать чувства животных при употреблении пищи, потому что животные не могут общаться с людьми.Только представьте, если однажды свиньи, которых мы обычно едим, вдруг заговорят, смогут ли люди по-прежнему спокойно есть свиней, как раньше?

Боюсь, трудно что-либо сказать.

Косатки дружелюбны к себе, потому что у них общий язык.

— Так что доверяй тебе.

Цинчжи решил рискнуть.

Он настолько мал, что косатке недостаточно заткнуть щель между его зубами.Аокидзи думает, что у другой стороны нет причин лгать ему.

Видя, что Цинчжи такой остроумный, маленький толстый тигренок-косатка не может не чувствовать себя немного более привязанным к нему: "Ты, человек, весьма разумен, в отличие от этой лисы. Если это так, подойди и сядь на меня".

Хотя этот маленький дождевой косатка ребенок, благо расового таланта, размер у него не маленький, он уже шесть или семь метров в длину, и по-прежнему очень легко нести шестилетнего зеленого фазана.

- Э, можно?

Толстый Тигр хвастался: "Не смотри на меня так, у меня скорость не маленькая"."

"Тогда я лучше буду послушным, чем уважительным".

Аокидзи также очень вежлив. Чего он действительно хочет, так это сесть (покататься) на своей старой матери, потому что она выглядит намного больше. Маленький кит-касатка перед ним имеет длину шесть или семь метров. Его определенно не проблема нести его., но другого конца быть не может Большой едет комфортно, а так как маленький такой деятельный, то он не может отлынивать, а то будет немного не в курсе.

Аокидзи договорился с косаткой, и, прежде чем уйти, мать косатки неожиданно спросила лису: "Ты идешь?"

Он мог сказать, что маленькая лисичка перед ним не должна быть с этим человеком, но они случайно встретились вместе по какой-то неизвестной причине.

Лисица покачала головой.Хотя ей было немного любопытно, как это выглядит в Исландии, она больше боялась смерти.

-косатка улыбнулась и сказала: "Ты не удивляешься, почему другие лисы отличаются от тебя?"

- Эм… откуда ты знаешь?

С того момента, как она родилась, лисица обнаружила, что другие ее братья и сестры были другими.Конкретным поведением было то, что она хорошо говорила, но плохо говорила, так что ее часто исключали из своего вида.

касатка продала его Гуань Цзы: "Ты узнаешь, когда приедешь …"

Что мне делать?

Лисица какое-то время боролась со своими мыслями и, наконец, решила пойти и узнать.

Она, как воробей, три-два раза прыгнула, вскочила на него, свернулась клубочком, как лисья шапка, и сказала ласково: "Видишь, так холодно, я тебе шапку сделаю, ладно?"

Аокидзи:…

Этот маленький лис явно боится смерти, и он сказал это так праведно.

Цинчжи не раскрыла его и сохранила ей лицо.Честно говоря, эта лисья меховая шапка довольно теплая.

После этого зеленый фазан сел на тело косатки и направился в Исландию.Путешествие было беспрепятственным, на ветру и волнах, очень величественным.

Косатки выглядят пухлыми, а о их скорости толком и говорить нечего.Это потому, что поза человека, стоящего на спине, ограничена, иначе считается, что он плавает быстрее.

"Ну, скорость, я сказал, неплохая".

вопрос косатки у себя под ногами, Цинчжи быстро похвалил: "Раньше я думал, что акулы уже являются самыми сильными существами в море, и нет более могущественного морского существа, чем акулы".

"Ну, акулы — ничто, такие штуки — просто наша еда".

"Сы Гои".

"Убийство акул — это не навык, иногда мы также ловим существ, которые в два раза больше нас, это навык".

"Ребята, вы очень храбрые".

"Это…"

После нескольких радужных пуков маленькую косатку довели до состояния головокружения, немного увлекли, ее было легко уговорить, учитывая ее возраст.

"Как тебя зовут".

"Зовите меня просто Толстый Тигр".

"Как тебя зовут".

"Меня зовут Нобита, э-э, нет, меня зовут Аокидзи".

Походив туда-сюда, один человек и одна рыба были формально знакомы.Увидев эту свирепую косатку, Аокидзи закатил глаза, и он не мог не думать, что это невозможно.

психического зверя. Аокидзи планирует подписать еще несколько в ответ на разные ситуации. Плавать в море, бегать по земле и летать в небе. По крайней мере, один из разных типов.

Я действительно не понимаю, что те люди в оригинальной книге подписали только один контракт для Мао или использовали один тип.

Теперь, когда появилась такая возможность, Аокидзи, естественно, не упустит ее.

так много хвастался, пришло время увидеть его в следующий раз: "Дождь -убийца кита, ты хочешь быть моим психическим зверем?"

"Психический зверь?"

"Да, если ты станешь моим психическим зверем, я могу взять тебя во внешний мир, чтобы посмотреть. Внешний мир очень интересен, намного интереснее, чем здешние ледники".

Цин Фазан использовал обе руки и ноги, танцуя и танцуя, чтобы сначала обмануть дождь косатки, но он сказал, что шумиха падает, золотой язык лотоса, дождь косатки не проявил интереса, он все еще понял концепцию психических зверей, нет, это просто быть чьим-то младшим братом…

Наоборот, лисица, лежащая на его голове, еще больше заворожилась, услышав это, спрыгнула с головы, завиляла хвостом, взглянула вверх на голубого фазана, и глаза его были полны звездочек брык-блин-блин: "В таком случае, если бы тебе это не понравится, я буду обращаться с тобой как с психическим зверем".

"Ты?"

Аокидзи взглянул на нее, она была такой миниатюрной, что могла носить шляпу и быть милой.

"Извините, мне противно".

Как и все отвергнутые люди, они всегда любят спрашивать почему, и лисица тоже задавала тот же вопрос.

Аокидзи (): С этим не сравнить.

Цинчжи пожал ему руку и сказал с отвращением: "Иди туда, чтобы остыть и оставайся там, не мешай моему общению со Старшим Братом Толстым Тигром, почему я обращаюсь с тобой как с психическим зверем, когда ты такой маленький? даже не будь ездовым животным".

"Хм, разве это не просто быть верхом, чтобы другие могли ездить, я могу сделать это сам."

Аокидзи:???

Что говорят тигры и волки.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/94362/3171794

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь