Глава 17. Ледяной Феникс
Цинчжи взглянул на нее и хотел сказать: нет, нет, ты действительно не можешь этого сделать.
Лисица отказалась признать поражение и через некоторое время смущенно почесала в затылке: "А что такое верховое животное?"
Аокидзи со стыдом сказал: "Так называемое верховое животное создано для верховой езды, поэтому первое требование — быть большим, как косатка под нашими ногами. Не говори, что ты такой маленький, просто используй его как средство передвижения. ездовое животное для меня, я дам его вам." Это почти так же хорошо, как ездовое животное".
Ничего страшного в том, что ты сказал, лиса всю дорогу лежала на нем, а зеленый фазан чуть не стал ее ездовым животным.
Лисица понимает, она не глупа, она просто недальновидна: "Понятно, тогда ты можешь просто подождать, пока я вырасту, и я смогу отдать ее тебе в любое время дня и ночи. Ладно, позволь мне быть ваш психический зверь".
Лисица вела себя крайне лестно, чтобы получить долгосрочный талон на питание Цинчжи в списке.
э…
День и ночь в порядке.
Это какие-то тигриные и волчьи слова.
Кроме того, ее голос нежный и мягкий, с долей обаяния, она говорит ненамеренно, но слушает намеренно, Аокидзи бессознательно думает неправильно, если он не знает, что эта мегера глупая и милая, он заподозрит, что она дразнит специально Соб.
Аокидзи вытер глаза, но, к счастью, его глаза не были слепы, так что, естественно, лиса не может иметь никакого интереса, пусть она ведет себя кокетливо, Аокифи невозмутим, как монах.
Косатка очень быстрая, и она внезапно унесла людей в Исландию.Когда они вошли на остров, они увидели ледяные скульптуры, такие как пингвины, чайки, все они были вырезаны настолько реалистично, что выглядели как настоящие.
Относительно этого Аокидзи не мог не вздохнуть от эмоций, это место, где живет босс, это стиль.
"Это не скульптуры, — внезапно сказала мать -касатка, — это все существа, которым не удалось обрести бессмертие".
Фея?
Цинчжи удивленно спросил: "Если ты потерпишь неудачу в практике бессмертия, разве ты не превратишься в камень?"
-косатка удивленно взглянула на него, она что-то небрежно объяснила, но не ожидала, что этот человеческий детеныш сможет на это ответить, и ее глаза стали многозначительными:
"Побочные эффекты различных процессов совершенствования волшебного искусства различны. Но … такая глубокая вещь, вам должно быть трудно соприкоснуться с ней, особенно такому маленькому ребенку, как вы".
"Я видел это в некоторых книгах клана, так что я знаю это лучше".
Цинчжи понял, что он оговорился, и если он сейчас будет вести себя умно, это вызовет дискомфорт у другой стороны, поэтому он мог бы также великодушно признать это и стремиться к откровенному и снисходительному отношению.
"Клан?"
Аокидзи последовал за словами и сказал: "Моя семья — Учиха".
"Учиха, это действительно замечательная семья", — взволнованно сказала Мать- Касатка.
"Почему семья Учиха такая могущественная?" — с любопытством спросила лиса, она очень интересовалась семейным прошлым Аокидзи.
"Да, Учиху следует считать одной из самых сильных семей на этом континенте".
"Этот континент?"
Аокидзи хватает ключевые слова.
Он видел карту мира Хокаге, она была такой маленькой, что потребовалось всего три дня, чтобы добраться туда из Конохи в Деревню Скрытого Песка пешком, это было возмутительно, он не знал, что он думал, что делал.
Нация Огня и Нация Ветра вместе составляют почти 30% отображаемой карты, что показывает, насколько мал мировоззрение Хокаге.
косатки вспоминала: "Да, моему бывшему владельцу потребовались десятки лет, чтобы пересечь океан и, наконец, попасть к вам в тарелку".
"Тогда эта ледяная тюрьма Аврора находится не на нашем континенте".
"Да".
Аокидзи потерял дар речи про себя. Он всегда подозревал, что область, в которой он находился, на самом деле была изолированным островом, похожим на маленькую страну в его прошлой жизни. На противоположной стороне океана могла жить другая группа людей. кажется, что это именно так, как он ожидал.
Есть довольно интересное слово для описания войны Хокаге:
"Деревня Цю Воюющих царств", "Деревня Цю Вуба".
Речь шла о битве между пятью большими деревнями во главе с Конохой.
Однако в данный момент Цинчжи не рассматривает эти вещи, он должен сначала разобраться со своей собственной землей в три акра.
Не успели они опомниться, как уже прибыли к месту назначения, и зеленый фазан приземлился на берег.Через некоторое время они увидели толстое, пухлое, похожее на птицу существо, идущее к ним.
Аокидзи узнал тип существа, это должен быть пингвин.
косатки увидела это, она кратко рассказала всю историю.
Из разговора между двумя сторонами Аокидзи узнал, что пингвина звали Мани, и он, похоже, имел некоторый статус в этом месте.
"Дети человеческие, идите со мной".
Аокидзи кивнул.
Следуя за Пингвином Мани, он вошел в ледяную пещеру. Пройдя неизвестное количество времени, он вышел из ледяной пещеры. Точнее, он вошел в центр ледяной пещеры. Оказалось, что это не ледяная пещера. пещера, а место под открытым небом.
В то же время Цинчжи наконец-то увидел тоскующего Сюэхуана.
На огромной ледяной платформе появилось огромное существо, похожее на птицу, но не имеющее птичьих перьев, тёмно-синее и кристально чистое, как огромная ледяная скульптура.
Рядом с ней стояла морщинистая, седая бабушка.Хотя она была старая и увядающая, но могла смотреть своими лисьими глазами.В молодости она, должно быть, была красавицей.
человек?
Увидев такую же, Аокидзи не успела обрадоваться, но вскоре ее привлекли два пушистых уха на голове и хвост позади нее.
В это время пожилая дама заметила существование Цинчжи, как будто нашла какую-то новую игрушку, улыбнулась и пошла вперед, и вскоре подошла к ней: "О, откуда взялся этот красивый парень?" Ах, позвольте мне хорошенько осмотреться, желательно, полностью проверить тело".
Цинчжи остановился в Бэнбу, когда услышал это, и уголок его рта дернулся.
Почему эта старуха такая беспринципная?… Это совершенно разрушило в моем сознании впечатление о доброте старика.
"Бабушка … Бабушка, пожалуйста, уважайте себя".
Аокидзи протянула руку, чтобы помешать старухе сделать больше интимных движений.
Помимо фактов, Аокидзи не имеет никаких предубеждений против вождения большой машины, но этот классический автомобиль антикварного уровня должен быть исключен.
— Ты действительно холодный.
Пожалуйста, разве вы не имеете в виду число Б? Почему мне холодно.
Цинчжань сопротивлялся желанию пожаловаться всеми клетками своего тела.
"Сан Фокс, ты не можешь перестать быть в течке повсюду, и ты даже не отпускаешь ребенка".
Аокидзи будет стараться изо всех сил сдерживать себя из-за своего статуса гостя, но пингвин сбоку не привыкнет к этому и будет напрямую атаковать В результате пингвин мгновенно становится выше в сознании Аокидзи, и он действительно пингвин, полный положительной энергии.
Через взаимную конфронтацию между двумя сторонами Цинчжи узнал, что лису зовут Баоси.
Но что только что сказал пингвин, Сан Фокс?
Цинчжи с удивлением посмотрела на стоявшую перед ней пожилую женщину: "Можно ли психического зверя натренировать, чтобы он выглядел как человек?"
Но, если подумать, это кажется возможным.
Он вспомнил, что горничные в пещере Лонгди казались людьми, поэтому он с облегчением подумал об этом.
Аокидзи случайно взглянул на лежащую на земле лисицу.
Почувствовав его взгляд, лисица наклонила голову, показывая замешательство.
Взгляд Сюэ Хуана упал на спину Цинчжи, и он внезапно почувствовал мурашки по костям.Это было не из-за страха, а просто потому, что он почувствовал холод.
Аокидзи тайно восхищался в своем сердце, это правда, что это ледяной феникс, каждое движение показывает холод за пределами физики, и это, вероятно, холод, обнаруженный другой стороной непреднамеренно, так что можно увидеть, что он использует природную энергию вокруг себя. до такой ужасной ситуации.
"Это так редко, что человеческие дети приходят сюда".
Снежной Императора женственный и мягкий, что отличается от ее ледяной способности, давая людям ощущение, что говорить легко.
Ну, как и я.
Аокидзи очень бессовестно красит лицо золотом.
Заговорил большой руководитель, а двое только что поспоривших подчиненных мудро заткнулись, не решаясь на ошибку.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/94362/3171795
Сказали спасибо 3 читателя