Готовый перевод The Venom Peddler / Торговец ядом: Том1.. Часть 18

Заклинание сохранения тоже помогло, но из-за огромных размеров змеи оно не могло не сработать. Он накладывал заклинания на свою еду как само собой разумеющееся, особенно после того, как увидел, как они делали это на фермерском рынке этим летом. Но была огромная разница между наложением заклинания на свежую рыбу, которую он собирался съесть в тот же день, и на огромную, мертвую, магическую змею, которая медленно гнила целый месяц и только что дважды омолодилась.

Гарри достал из рюкзака напиток и продолжил подниматься по лестнице к бывшим покоям Салазара. Хотя он и любил свой рюкзак, было бы неплохо погулять без него, особенно в таком старом и интересном месте, как покои Салазара. Первым делом он очистил старую решетку и развел огонь. Он быстро почистил старый чайник и с удивлением, но и радостью обнаружил, что насос на раковине все еще работает, выкачивая полный таз чистой, прохладной воды. Он наполнил чайник и повесил его на руку, чтобы повесить у огня.

Книга чистящих заклинаний была совсем новой. Он нашел ее в букинистическом магазине, когда попросил мисс Лестрейндж порекомендовать ему какую-нибудь книгу. Он предпочитал не брать книги домой, а покупать их сам. Эзотерические книги - это одно, но он собирался серьезно использовать такую книгу и не хотел бы беспокоиться о ее повреждении. Он сел в единственное кресло для чтения.

Когда чайник достаточно нагрелся, он встал и вымыл старые чашки и блюдца, которые были у Салазара, используя пару чар, чтобы нагреть воду для мытья, и еще одно - чтобы имитировать мыло. Он вымыл полки и достал из рюкзака свои чайные принадлежности, чтобы поставить их на полку. Он улыбнулся, увидев их там. Выпив чай, он поднялся наверх, по пути сдувая паутину и пыль.

Наконец он положил книгу, которую оставил у кресла, и вылил стакан в раковину. Он освежил постельное белье и вытер пыль с гобеленов и обивки. Он ничуть не удивился тому, что для чистки гобеленов существовало совершенно особое заклинание, учитывая, сколько их было в замке и вообще в магическом мире.

Ванная комната в спальне все еще работала. Хотя он не мог понять, как устроена сантехника в остальных частях замка, его не удивило, что здесь, в центре, все по-прежнему работало. Конечно, замок был старым, но все было сделано из камня и железа с рунами и, как догадался Гарри, защитой от ржавчины. Душа здесь не было, но Гарри с нетерпением ждал окончания уборки, чтобы он мог хорошенько помыться.

Уборка лаборатории зелий - обычное нарушение дисциплины - прошла относительно быстро, просто потому, что у Гарри была практика и над ним не нависал Снейп. Следующие две комнаты он пропустил, просто потому что все еще не знал, для чего они нужны. Он надеялся, что в библиотеке найдется что-нибудь о них.

Наконец Гарри добрался до библиотеки и, отложив обычную книгу по уборке, выбрал очень специфическую, которую порекомендовала мисс ЛеСтрандж. Книги и магия были синонимами, причем не только в мире Гермионы, и уход за книгами был хорошо отточенным ремеслом. Честно говоря, Гарри был более чем напуган. Это было, пожалуй, самое большое хранилище знаний о Змееусте в северном полушарии, не считая тех, что хранились в Греции или Египте. Оно пролежало нетронутым и неповрежденным тысячу лет. Кто знал, какой вред Гарри мог бы нанести тому, что находилось внутри, если бы он не был осторожен?

Но он отчаянно нуждался в этих знаниях. Он должен был присматривать за шестью детенышами василисков. В планах был бизнес по производству змеиного яда. Неясное решение очистить репутацию Змееустов в Англии. В то же время он не мог привезти сюда никого другого, и он был единственным человеком в Англии, который умел читать.

Теперь, когда он знал, что и как искать, он заметил, что вся библиотека была покрыта рунами. Сами книжные полки, казалось, образовывали рунический шрифт, отчего казалось, что они падают вниз. На диагональных частях лежали свитки, на горизонтальных - книги. Одна стена была отведена под каменные скрижали, которые Гарри читал несколько недель назад. Неужели прошло всего несколько недель?

Гарри смахнул пыль со стола и стула и сел читать свою книгу об уходе за древними библиотеками. Гарри произнёс заклинание, чтобы узнать, сколько языков было в библиотеке, и с удивлением обнаружил, что их было семь. Однако, согласно заклинанию, он мог читать только на двух из них. Парселскрипт и среднеанглийский. Остальные - древнегреческий, древнеегипетский, латынь, Старший Футарк и древнеанглийский. Что такое средне- и староанглийский? В конце концов, английский - это ведь английский, не так ли?

Поискав в указанных книгах, он обнаружил, что старо- и среднеанглийский - совсем не тот английский, к которому он привык. На самом деле он был более чем удивлен, что заклинание сочло его способным читать на среднеанглийском. Действительно, он узнал большинство букв и даже смог прочитать большинство слов, хотя они выглядели так, словно их написал Дадли. На одной и той же странице он обнаружил три разных написания слова «змея».

Однако древнеанглийский был совершенно непонятен. Буквы, если их можно было так назвать, больше походили на руны, чем на те, к которым он привык, хотя некоторые из них он узнал. Не помогал и тот факт, что все в библиотеке было написано от руки. Разбор шрифта - это одно. Благодаря магии и врожденному таланту Гарри он без проблем говорил, читал и писал на нем, но это? Гарри осторожно закрыл древнюю книгу и положил ее обратно на полку.

Он достал из кармана блокнот и карандаш и улыбнулся, представив себе современный блокнот в проволочном переплете и ярко-желтый карандаш на фоне деревянного стола тысячелетней давности и пожелтевших книг и свитков, которые, как говорилось в книге, были даже не бумагой, а тщательно переплетенными шкурами животных тонкого дубления. Он записал языки, которых не знал, а также среднеанглийский. Ему понадобится несколько словарей, чтобы понять, что здесь написано.

Он произнес заклинание, чтобы определить возраст содержимого библиотеки, и не удивился, обнаружив, что ничему не меньше тысячи лет, но с удивлением обнаружил, что некоторым вещам гораздо больше трех тысяч лет. Особенно это касалось каменных скрижалей. Они были самыми старыми в комнате, и не только потому, что были каменными. Заклинание определяло возраст письма, а не носитель, на котором оно было написано. На самом деле ему не нужно было знать возраст всего, но он прочитал об этом заклинании и решил, что знать его будет очень полезно.

Осторожно наложив заклинания, которые не позволят ему повредить все, что он читает, Гарри разложил свитки и книги на василисках и начал читать с того места, на котором он остановился несколько недель назад. Он сделал небольшой перерыв на обед, а затем вернулся. Он хотел знать все о своих новых детях.

* * *

18 июля - 30 июля 1993 года.

Гарри проводил дни в библиотеке Салазара, узнавая все больше и больше о василисках, змееустах и других магических змеях, о существовании которых он даже не подозревал. Тем временем его змеелюди медленно, но верно пожирали его массивного Эгглера изнутри. Даже Гарри попробовал большую змею, найдя в одной книге странный рецепт. Это было странное блюдо. Довольно безвкусное и грубовато приправленное, Гарри обнаружил, что мясо похоже на рыбу, и, научившись готовить его безопасным способом, он стал заменять им мясо василиска во многих своих любимых блюдах.

http://tl.rulate.ru/book/94331/4045960

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь