Готовый перевод Humans Shrunk 100 Times / Люди Уменьшились в 100 Раз: Глава 7: Пешее приключение

После того как все закончили есть, Дун Цзюньвэй снова собрала всех.

— Итак, Тан Цзин, Чэнь Му и я обсудили это ранее. Мы считаем, что оставаться в классе — это не долгосрочное решение. Мы должны выйти наружу и найти другое безопасное место. Что вы думаете?

— Почему? Не лучше ли остаться в классе и ждать, пока нас спасут? Там может быть еще опаснее. Любая случайная птица может просто сесть и унести нас.

Очевидно, что все были глубоко обеспокоены тем, что Ло Хуэя унесла ласточка.

Дун Цзюньвэй вздохнула:

— Прошло уже больше суток с тех пор, как мы уменьшились. Если бы кто-то пришел нас спасать, он бы уже сделал это. Судя по отсутствию реакции, все остальные уменьшились, как и мы. Как вы думаете, у кого найдется время, чтобы прийти и спасти нас?

Все замолчали, чувствуя себя немного удрученными.

— И, кроме того, самая главная проблема заключается в том, что в классе нет еды, — продолжила Дун Цзюньвэй.

— Но у нас есть торт! Мы можем есть его очень долго, — подхватил кто-то.

— Не забывайте, сейчас лето. Без холодильника торт испортится всего за пару дней.

— Есть и более серьезная проблема — вода, — добавила Тан Цзин.

Раньше она об этом не говорила, но как только речь зашла о воде, у всех, включая Чэнь Му, пересохло во рту.

— У нас в классе есть автомат с водой, — воскликнул кто-то.

— Но он слишком высоко. Неужели вы думаете, что Чэнь Му снова полезет наверх? — сказала Дун Цзюньвэй.

Тан Цзин добавила:

— Даже если нам удастся забраться наверх, вода не продержится так долго, как торт. Как же мы ее спустим? Если мы прольем ее на землю, сможем ли мы вообще ее пить?

Поразмыслив, все поняли справедливость этих опасений.

— Так что на данный момент, похоже, единственный выход — покинуть класс, — заключила Дун Цзюньвэй.

— Но куда нам идти?

— Вот тут-то нам и понадобятся идеи и мозговой штурм.

Вновь наступила тишина.

Тан Цзин заговорила:

— Я должна напомнить вам, что мы не можем здесь больше оставаться. С таким количеством пирога на земле он скоро станет раем для муравьев и различных насекомых. Нам и так нелегко справиться с одним-двумя муравьями, но если они придут большими группами, мы можем стать их пищей.

Все вздрогнули в ответ.

— Не пугайте нас так! Никто не говорил, что мы не уйдем, — возразил кто-то.

— Наблюдатель класса, у вас есть план? Мы просто последуем вашему примеру.

Дун Цзюньвэй посмотрела на Тан Цзин и Чэнь Му.

Тан Цзин выглядела подготовленной и сказала:

— Во-первых, нам нужно найти крытое место, которое защитит нас от солнца и дождя, и лучше всего иметь стабильный источник пищи...

— Тогда почему бы не сходить в кафетерий? — перебил кто-то.

— Добывать еду — не значит идти в кафетерий. Кроме того, в такую погоду имеющейся еды надолго не хватит, а то, что есть в холодильнике, нам, скорее всего, недоступно. Кроме того, в столовой собираются различные насекомые и мелкие животные — это слишком опасно.

— Тогда куда еще мы можем пойти?

— Я помню, что к северу от кафетерия есть небольшая кладовая, где хранится новая кухонная утварь. Это должно быть приличное место. Как только мы там окажемся, мы сможем собрать материалы и построить убежище. Кроме того, это не так далеко от столовой, так что если мы действительно застрянем, то сможем пойти туда, чтобы найти экстренную еду.

Тан Цзин рассказала о своих идеях.

Чэнь Му некоторое время обдумывал план. Хотя он не казался идеальным, лучшего варианта для долгосрочного выживания не было.

Кто-то забеспокоился:

— Но ведь путь отсюда до места будет полон опасностей.

— Опасности неизбежны, но это все равно лучше, чем сидеть здесь и ждать худшего, — сказала Дун Цзюньвэй. — Если у кого-то есть идея получше, говорите прямо сейчас. Если нет, то мы будем действовать по плану Тан Цзин.

После минутного молчания никто не возражал.

— Ладно, решено, — твердо решила Дун Цзюньвэй.

Без промедления все встали.

Дун Цзюньвэй велела всем взять с собой столько пирога, сколько они смогут унести.

Несмотря на то, что торт ели более дюжины человек, на всех ушла лишь небольшая часть.

Приготовив все необходимое, Тан Цзин рассчитала время и определила направление по свету, проникающему из окна. Затем группа стала пробираться к двери класса.

Место Ду Цзяцзя находилось примерно в пяти метрах от двери класса, а значит, им предстояло пройти около пятисот метров.

Расстояние от класса до столовой было еще длиннее.

Хотя 4-й класс выпускного класса располагался в ближайшем к кафетерии здании, а их классная комната находилась на первом этаже, Чэнь Му подсчитал, что расстояние между этими двумя местами составляло около 70 метров.

Эквивалентно старым семи километрам!

Не так уж и далеко, но кто знает, что может встретиться им на пути.

Все чувствовали тяжесть в сердце и молчали.

Вэй Далэй и Чэнь Му шли впереди группы. Особенно Вэй Далэй, он чувствовал себя виноватым за то, что не взял на себя ответственность, которую должен был взять.

Путь внутри класса прошел относительно спокойно.

Когда они столкнулись с двумя одиночными муравьями, Чэнь Му не успел среагировать, как Вэй Далэй быстро шагнул вперед и голыми руками раздавил обоих.

Они дошли до двери в класс.

Она была закрыта, но, слегка пригнувшись, они смогли вылезти из-под нее.

Снаружи класса было чистое небо.

Чэнь Му и остальным небо казалось выше и шире, отчего они чувствовали себя еще меньше.

Хотя они находились на первом этаже, между полом класса и коридором снаружи было две ступеньки.

К счастью, рядом был пандус, по которому они могли спуститься. Иначе тридцатисантиметровые ступеньки стали бы для них как стена.

— Интересно, как будут спускаться ученики в классах наверху, — вдруг вслух подумал Вэй Далэй.

— А те, что на травянистом поле игровой площадки, там, наверное, столько насекомых и всякой всячины... — добавил кто-то.

Как только об этом заговорили, всем стало не по себе.

Чэнь Му, Тан Цзин и Дун Цзюньвэй обменялись взглядами и одновременно отвернулись.

Очевидно, что они втроем уже обдумывали этот вопрос.

Но ответ был трагичен.

Поскольку они были совершенно бессильны, то молчаливо избегали обсуждать этот вопрос.

Пока что они могли лишь сказать:

— Мы все разделены и не можем им помочь. Остается только молиться, чтобы у кого-то из них проснулись могущественные способности и он вывел остальных из беды.

Это была просто утешительная мысль, и все это понимали.

В этом постапокалиптическом мире смерть стала слишком обыденным явлением.

Только подумайте о Ло Хуэе.

На мгновение все почувствовали, как грусть и печаль навалились на их сердца.

— К счастью, у нас есть все шансы выжить, — Дун Цзюньвэй понимала, что нельзя позволить команде продолжать пессимистично настроиться, и сменила тему: — Давайте поднажмем, нам осталось пройти всего шесть-семь километров. Давайте постараемся добраться до места назначения до наступления темноты.

Был полдень, и земля раскалилась добела. Дорога от класса до столовой была полностью бетонной, что делало ее еще более горячей.

Тем не менее Тан Цзин настаивала на продолжении пути, потому что муравьям и насекомым тоже будет жарко, а значит, безопаснее для них.

С мыслью о том, что они могут стать пищей для муравьев, никто больше не жаловался на жару.

Однако как бы хорошо они ни продумывали ситуацию, реальность все равно оставалась непредсказуемой.

Когда они спустились по склону и свернули за угол, то столкнулись с лежащим поперек их пути чудовищным существом, похожим на гигантского питона.

— Святая... большая... змея!

Несколько человек в испуге повернулись и побежали.

Хотя Чэнь Му тоже был напуган, он постарался сохранить спокойствие и крикнул:

— Не бойтесь, это всего лишь червь.

http://tl.rulate.ru/book/94302/3759610

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь