Готовый перевод Since I have been reincarnated as the daughter of a duke, I, the “girl inside,” will enjoy being a girl as much as I can! / Раз уж я переродился в дочь герцога, я, буду наслаждаться тем, что я девочка, как только могу!: Глава 17. Я заметила кое-что важное.

Глава 17. Я заметила кое-что важное.

.

У меня нет денег.

Я увлеклась и потратила их с избытком.

После того как я получила небольшую сумму денег, делая эскизы для платьев для кукол, мне удалось добиться успеха, но у меня все равно не хватает денег, чтобы сшить себе платье!!!

Пособие выдадут только через полмесяца, и хотя тетради и карандаши для учебы выдают бесплатно, я все равно трачу кучу монет на свои увлечения.

Теперь я это сделала.

Сейчас было не время радоваться тому, что куклы носят платья дороже моих.

Из-за моего постепенного роста платье, которое было у меня в самом начале, уже не подходит по размеру.

Чтобы вы знали, я регулярно покупаю такие вещи, как нижнее белье и пижамы, так что не то чтобы мне нечего было надеть. Но если бы мне вдруг понадобилось куда-то идти или встречать гостей, отсутствие платьев было бы неприятно.

─ Как вы уже поняли, денег у меня немного, так что не могли бы вы сшить мне простое и недорогое платье?

─ У вас довольно необоснованное требование, леди Миранда.

Вот я и спрашиваю совета у леди Руи.

─ Вы же понимаете, что, будучи дочерью герцога, вы не можете надеть то, что надела бы дочь барона или виконта, верно?

Уф-ф. Я не могу отрицать ее слова... Подождите секунду.

─ Леди Руи, в какую сумму обойдутся эскизы кукольного платья, которые я вам недавно дала?

─ Э-э...

─ Поскольку оно было использовано для изготовления одежды, которую попросила сшить леди Маргарет, не составит ли это довольно крупную сумму?

─ Ну да, это так. Но вы ведь сказали, что я могу использовать их по своему усмотрению, не так ли, миледи?

─ Да, вы, конечно, правы. Поэтому я не буду просить у вас денег, а просто сделаю скидку.

Я спросила об этом леди Руи, слегка наклонившись к ней.

Сейчас не время беспокоиться о том, что в будущем меня могут отругать! Я должна договориться о снижении цены сейчас, иначе...

─ Ха... Я понимаю. Но только на этот раз.

─ Большое спасибо! Теперь у меня есть другая тема для разговора. Нельзя ли превратить несколько моих проектов, похожих на предыдущие, в собственную марку одежды?

─ Что вы имеете в виду?

─ Я говорю о создании бренда "Гот Миранда" с одеждой, которую я разрабатываю, как суббренд вашего, леди Руи.

─ Вы планируете наладить массовое производство этой одежды для гот-лолиты?

─ Да. На нее должен быть спрос, раз уж леди Маргарет попросила сшить ее для нее.

─ Конечно, я получала подобные запросы...

─ И так мы зарабатываем деньги!

─ Верно, и это тоже. Боюсь, что одной меня для этой задачи недостаточно.

─ Тогда как насчет того, чтобы поручить пошив одежды для моего бренда какому-нибудь ателье, а не непосредственно вам? Ведь это не та вещь, которую можно носить в общественном месте, например на вечернем банкете.

─ Вы правы, все так, как вы говорите.

─ Тогда переговоры завершены. Что касается прибыли, то я думаю брать 10 процентов от продаж как дизайнер.

─ Но где вы планируете продавать? Кроме того, как руководитель, я должна буду получать свою долю от выручки.

─ Я не возражаю. Вы можете получить 20 процентов от суммы. Что касается распространения, я посоветуюсь с леди Маргарет.

После этого мы составили небольшой письменный контракт, обменялись рукопожатиями с леди Руи, завершив переговоры, и на этом все... пока кто-то не потрепал меня по плечу.

─ Миледи, пожалуйста, приготовьтесь к послеобеденным занятиям.

Почему ты здесь, Стелла?!

Пять часов подряд я терпела специальные уроки по правильному поведению и языку.

Я думала, что умру там. Мне действительно следует быть осторожнее, иначе обучение леди убьет меня.

***

http://tl.rulate.ru/book/94191/3667132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь