Готовый перевод Since I have been reincarnated as the daughter of a duke, I, the “girl inside,” will enjoy being a girl as much as I can! / Раз уж я переродился в дочь герцога, я, буду наслаждаться тем, что я девочка, как только могу!: Глава 10. Ремесленник и портниха.

Глава 10. Ремесленник и портниха.

.

Всем доброго дня. Это Миранда.

Во время урока для леди я говорила неподобающе для человека моего положения.

Из-за вмешательства опыта прошлой жизни моя манера говорить была грубой и неженской, за что меня много раз ругала Стелла.

Я постараюсь это исправить.

Итак. Сегодня я встречусь с ремесленником, с которым меня познакомит отец.

В основном он принимает заказы на изготовление ювелирных украшений для моей матери и часов для отца.

Конечно, не сами же они все это делали?

─ Для меня большая честь познакомиться с вами. Меня зовут Миранда, я дочь герцогского рода Мирандиль.

Я вежливо поздоровалась с мастером, который уже ждал меня в приемной.

─ Я тоже рад нашему знакомству, леди Миранда. Я - Барт, человек, работающий исключительно по контракту с герцогской семьей.

Увидев меня, мужчина быстро встал и поклонился, сняв шляпу.

В нем чувствуется дух ремесленника, но не в ущерб приличной внешности.

Значит, такой человек не обязательно будет сердобольным дядюшкой, да? Это несколько подтянутый и стройный человек.

─ Я очень сожалею, что позвала вас сюда от своего имени. Я хотела бы попросить вас сделать несколько вещей для моей куклы.

Пока я это говорила, Лиза принесла куклу, которую мне подарил брат.

Я уже дала ей имя: Рами. Часть моего собственного имени читалась задом наперед. Ва-ха-ха!

─ Это подарок от старшего брата, и я хотела сделать для нее несколько аксессуаров, а потом еще и нарядную одежду. Что-то вроде складного веера или зонтика, подходящего для благородной дамы.

─ Я понимаю. Складной веер и зонтик... Вы хотите, чтобы они соответствовали размеру куклы?

─ Именно так. Не могли бы вы сделать их по этому рисунку, который я нарисовала?

─ Это очень хороший рисунок...

─ Я подумала, что мастер охотнее возьмется за такое дело, если у него будет такой рисунок.

─ Я сделаю для этого каркас. Что касается изготовления ткани для веера и зонтика, то я предлагаю вам отнести их к кружевнице.

─ Неужели...

─ Тем не менее, это очень интересный проект, который проверит мои способности. Могу ли я позаимствовать ваши рисунки?

─ Да, нет проблем.

─ Сначала позвольте мне сообщить вам примерную стоимость, и после того, как вы ее изучите, пожалуйста, примите решение.

─ Хорошо!

К слову, эскизы, которые я ему дала, - это зонтик в стиле готической лолиты с большим количеством черных шнурков, и складной веер с полной кружевной отделкой снаружи и внутри.

Хе-хе-хе. Я планирую превратить Рами в готическую Лолиту!

***

─ Давно не виделись, леди Миранда. Я вижу, что вы хотите заказать новое платье, но что это будет?

─ Да, давно не виделись, леди Руи. На этот раз это не платье для человека.

В нашу резиденцию прибыла портниха Леди Руи.

Она - дизайнер одежды в нашей семье и вторая дочь виконта Баллкука.

Будучи мастером по изготовлению изысканной одежды, она сшила почти все платья моей матери.

Благородные жены из семей, не принадлежащих к нашей фракции, тоже заказывают у нее одежду, хотя время доставки и стоимость для них, похоже, будут вдвое больше.

Тем не менее, у нее есть клиенты, так что я думаю, что она достаточно искусна.

─ Эскизы, которые я вам дала, предназначены для куклы.

─ Позвольте мне взглянуть... Здесь довольно много оборок и кружев.

─ Да. Основной цвет - черный, а белые оборки и кружева щедро подчеркивают его. Юбка объемная, а туфли, э-э, с высокой подошвой, чтобы увеличить рост. Так что я хочу, чтобы она все это носила.

─ Для куклы, говорите! Это кажется довольно сложным...

─ А вы можете это сделать? Сначала я хотела бы услышать ориентировочную стоимость.

─ Меня, как портниху, это очень радует! Я хочу бросить себе вызов, создавая вещи, которые человек не сможет носить.

─ Я оставлю детали на ваше усмотрение, но могу ли я попросить, чтобы вы сделали платье, которое можно было бы надевать и снимать?

─ Я приму это к сведению. Тем не менее, это интересный дизайн. Похоже, у леди Миранды довольно наметанный глаз.

─ О нет, это не повод для гордости.

Я могла только довольно рассмеяться на этот комплимент.

Извините, это все из-за моих знаний из прошлой жизни.

Как бы то ни было, план по превращению Рами в готическую лоли начат!

Я набросала эскизы верхней и нижней одежды, но интересно, как они будут выглядеть в реальности.

И еще, хватит ли у меня средств? В любом случае, это так весело!

***

http://tl.rulate.ru/book/94191/3417591

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь