Готовый перевод Harry Potter and the Glock 18 / Гарри Поттер и Глок 18: 17. Любопытная девочка со Смит и Вессоном

Некоторые волшебники, знающие свое дело, обратили внимание и на рюкзак из черной драконьей кожи, что тоже было не лишним.  

Более того, у Гарри было два оружия, вернее, две палочки, одна черная, другая белая, которые торчали концами рукоятей из наручных кобур, что не могло не смущать.  

Таких учеников в Хогвартсе ещё не было, и чтобы новый студент мог овладеть двумя палочками сразу…. его талант уже проявлялся для всех знатоков боевой магии.  

Гарри рос хорошим и грамотным спортсменом и уже давно привык к тому, что на него смотрят, аплодисменты со сцены после победы в боксёрском поединке были куда более восторженными, чем сейчас, и многие спелые девчонки уже пытались откусить кусочек нежности маленького героя, но, к сожалению, не смогли этого сделать, максимум - протягивали руку, чтобы потрогать его мускулы и глазеть со стороны.  

В тридцать минут десятого Гарри взошёл в вагон Хогвартс-экспресса, и после того, как его силуэт скрылся из виду, в толпе раздался ропот в его адрес.  

"Это же был он! Гарри Поттер!" - воскликнула маленькая девочка, обращаясь к своей маме.  

"Мой папа - аврор, и он сказал, что Гарри этим летом спас капитана Джейсона и вместе с ним уничтожил огромного рогатого монстра!"  

"Это так здорово!"  

"Можно я потом пойду возьму у него автограф, мама?" Маленькая девочка, уткнувшись лицом в руки, казалось, мечтала о герое из сказки, в которой она держит за руку принца.  

Но Гарри ничего этого не знал.  

В вагоне было еще довольно много свободных мест, Гарри выбрал незанятое купе и сел, захватив из сумки из драконьей кожи горсть закусок для Хедвиг - хрустящие мышиные чипсы, Гарри сделал их сам, а мышей было не так уж трудно готовить. Он даже втихомолку сам попробовал мышиное мясо и удивился тому, что оно вполне съедобное, оказывается мыши были чистыми и гигиеничными. Почему люди не кушают мышей? Французы даже лягушек кушают!  

Покормив Хедвиг, Гарри достал набор для ухода за палочкой. Мистер Олливандер велел ему хорошо обращаться с палочкой, что Гарри, естественно, и делал, но, хотя палочка внешне напоминала огнестрельное оружие, внутри она была совсем другой, о разборке оружия для ухода за ним не могло быть и речи, а вот нанести защитную магическую смазку, почистить и смазать специальным лаком - это все, что можно было сделать.  

Следуя подробным инструкциям, Гарри не забывал ухаживать за своим напарником, черное дерево Браунинга и белая слоновая кость Глока стали еще более блестящими после завершения технического обслуживания.  

Гарри вытащил магазин, раздался металлический звук, и в этот момент он заметил, что кто-то пристально смотрит на его руку, точнее, на его пистолет, со стороны.  

"Привет", - поприветствовал Гарри.  

"Привет, я не помешала?"  

Юная наблюдательница извиняюще улыбнулась Гарри: "Они обе ваши?"  

Она указала на черное дерево и белую слоновую кость и с некоторым замешательством произнесла: "Сразу две палочки! Это очень сильно".  

"Да". Гарри кивнул: "Черное дерево и белая слоновая кость. Обе выбрали меня".  

"Это прекрасно, и я не могу поверить, что у вас две палочки, моя - вот эта".  

Девочка продемонстрировала небольшой револьвер Smith & Wesson M36 с серебристо-белым корпусом и маленькой чёрной J-образной рукояткой, идеально подходящей для девушек с маленькими руками.  

Любопытная девушка, с пушистыми пышными волосами и двумя блестящими крупными резцами передних зубов, улыбнулась что сделало ее похожей на маленького бобренка.  

"Гермиона Грейнджер", - Девочка сделала решительный шаг вперёд, таща за собой чемодан.  

"Гарри Поттер".  

Гарри пожал Гермионе руку.  

"Конечно! Я только что была права, и сразу узнала тебя, ты - Гарри! Знаешь, о тебе ходят слухи по всему волшебному миру, я видела по крайней мере пять или шесть книг, написанных о тебе. Ты тот, кто помешал Пожирателям установить правление террористов! Это невероятно! Кто мог выжить после убийственного заклинания? Ты самый волшебный из всех мальчиков волшебников. Я действительно не думала, что увижу тебя лично".  

Гермиона открыла рот, произнося слова, которые заставили Гарри вздрогнуть, эта застенчивость или просто забота в своей любопытной манере говорить не была такой уж милой, но это было интересно.  

"Можно я сяду здесь?" Гермиона указала на место напротив Гарри.  

"Конечно. Хочешь, я помогу тебе поставить чемодан на полку?"  

"Большое спасибо!"  

Гарри не возражал против болтовни Гермионы, он не собирался создавать гриффиндорскую группировку в этом мире, как было в романах Роулинг.

Честно говоря, даже на Гриффиндор он не собирался специально поступать и полностью полагался на выбор Распределяющей Шляпы, и его путешествия с Гермионой возможно не станет началом дружбы и прекратятся с Хогвартс-экспрессом.  

Тяжёлый чемодан был легко поднят и засунут на багажную полку, а когда он поднял руку, то показался его пресс с восемью кубиками, и когда Гарри сел обратно, то встретился взглядом с Гермионой, которая слегка покраснела.  

Впрочем, его не интересовала реакция девочки, джентльмен не всегда берет то, что хочет, а Гарри считал себя вполне приличным юным джентльменом.  

"Какая у вас красивая сова, у неё есть имя?"  

Посмотрев на Хедвиг, которая терзала клювом кусочек мыши, Гермиона с небольшой завистью посмотрела на неё: "Я покупала учебники по основам боевой магии, поэтому не заморачивалась с домашними животными, но я бы хотела завести кошку, если бы могла, я думаю, в Хогвартсе можно заводить кошек".  

"Думаю, да, на станции полно кошек, должно быть довольно много тех, кто учится содержать кошек. А мою красавицу зовут Хедвиг, снежная сова".

Гарри потрепал Хедвиг по голове, и та потёрлась макушкой о ладонь.  

"А откуда у тебя две палочки, разве она не должна быть одной?"  

Тема вернулась на круги своя, Гермиона была в двенадцать раз любопытнее обычной девчонки.  

"Ну, я не могу точно сказать, мистер Олливандер в итоге выбрал их для меня, палочки выбирают волшебников, и они обе выбрали меня.

Черное дерево и белая слоновая кость". Гарри покрутил в руках свои пистолеты, а затем сунул каждый в кобуру, которую перенес на пояс.  

Двое юных студентов, ни один из которых не знал многого о волшебном мире, на самом деле имели довольно много тем для разговора, но в основном это было очень похоже на то, как задавать вопросы, затем искать их в книге и, наконец, делиться ответами. Так прошло совсем немного времени, прежде чем Хогвартс-экспресс снова подал свисток, и его громкий вой разнёсся по платформе: юные волшебники, ещё не севшие в поезд, спешили занести свои сумки на борт, а родители спешили выполнить их просьбу.  

Хогвартс-экспресс медленно стартовал, вой свистка становился всё короче и короче по мере того, как станция оставалась позади, красный паровоз отъезжал от платформы и устремлялся в огромный мир за пределами Лондона.  

Поезд набирал скорость, от толчков ускорения пол слегка дрожал, шум в коридоре утих, и большинство юных волшебников заняли свои места, смеясь и болтая со своими сокурсниками в одном из купе вагонов.  

Гермиона, сжимая в руках толстый экземпляр книги "Хогвартс: история школы", увлечённо рассказывала Гарри о четырёх домах школы, а Гарри, слушая её, с трудом подавлял взлетающие вверх брови: чем больше он узнавал об этом, тем больше разрушался первоначальный образ Хогвартса в его голове.  

Примерно через пять минут после начала поездки в дверь их купе постучали.  

http://tl.rulate.ru/book/94165/3164795

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь