Готовый перевод Dread Our Wrath / Ужаснись нашего гнева [Игра Престолов]: Глава 18

153 год После Завоевания

 

Увидев вдали Штормовой Предел, его огромные стены, возвышающиеся мрачными часовыми над скалистым берегом, я словно наяву ощутил зависть каждого земного средневекового зодчего или инженера. Однозначно, земные аналоги многократно уступали этому великому творению. Или же немного истлевшая за годы память сыграла со мной злую шутку, и я сильно недооцениваю по размаху и эпичности те же Пирамиды... в любом случае, под впечатлением я всё равно не остался. Во-первых, потому что уже здесь был. Во-вторых, потому что с современным гением архитектуры этот замок — мелочь. По-своему прекрасная, достойная уважения, но мелочь.

Однако размышления о таких чудесах прервал вид знамён Баратеонов — встречный отряд, судя по всему. Возглавляло его знакомое лицо. Кажется, я видел этого человека в прошлый визит, но имени вспомнить не смог.

— Лорд Витч, от имени моего господина приветствую вас в Штормовом Пределе. — Произнёс он, коротко кивнув.

— Взаимно. Полагаю, другие лорды опередили меня?

— Верно, но я прибыл навстречу лично вам — так пожелал наш лорд. Прошу следовать за мной, лорд Баратеон хочет встретиться до начала полноценного собрания.

Пока мы ехали, мысли вернулись к моему нынешнему положению.

Морден Витч был человеком многих талантов, но прежде всего — моим вторым отцом, давшим приют и воспитание в этой жизни. У меня нет братьев, значит теперь, технически, наследницами стали Аренна и Шира — до той поры, пока я не женюсь и не заведу детей. Ведь отец тоже был единственным ребёнком, без родни, кому мог бы передать земли в случае нашей преждевременной кончины.

Если хотя бы половина моих планов реализуется, а наши земли разбогатеют, я смогу устроить сёстрам выгодные браки. В конце концов, приданое им потребуется, поскольку я ни за что не женю их на ком попало ради выгоды и не превращусь во второго Уолдера Фрея, который только и делал, что детей плодил, не думая об их благополучии.

Мать несколько недель приходила в себя после потери отца, медленно привыкая к его отсутствию, как и все мы. Аренна с Широй утешали её объятиями, насколько могли. А я теперь формально стал главой дома и лордом. По-прежнему навещал мать, но теперь на мне лежало куда больше обязанностей, от которых я не мог отмахнуться даже ради семьи. Она понимала это, я был уверен, однако расставание всё равно ранило.

Любопытно, что если бы мать родилась знатной леди, а не простолюдинкой, она, скорее всего, стала бы регентом до моего совершеннолетия. Думаю, мне в этом плане повезло — проекты и планы не пострадают. Я всё ещё ценю её мнение, но после гибели отца в ней поубавилось прежнего огня, так что скорее всего, должной поддержки от неё как от регента я бы не получил.

Я был искренен с Морденом, когда говорил, что не стану безрассудно мстить. Нет, сначала я вычислю убийц моего отца, и только когда буду на все сто процентов уверен в их виновности, тогда и только тогда заставлю их страдать, используя методы, о которых в этом мире, пожалуй, и не слыхивали. Я неплохо знаю историю. Мне есть что из неё подчерпнуть. Я не стану Болтоном, это уж точно, да и отрубленная голова — это слишком простая смерть. О нет, для своих жертв я приберегу нечто особенное. Вариантов предостаточно: Влад Цепеш, китайцы времён династии Хань, или монголы, или та секта буддистов... Хотя у меня нет слонов, так что последний отпадает.

Пришлось выплывать из нахлынувших идей, ибо вскоре я оказался внутри мощных стен великого замка, а оттуда — в главном зале резиденции моего непосредственного сюзерена. После традиционного хлеба-соли меня отвели прочь от других штормовых лордов и повели наверх по винтовой лестнице, пока мы не достигли соляра лорда Баратеона.

Он сидел за столом вместе со своим мейстером, когда я вошёл. Число стражников снаружи показалось мне... чрезмерным, но, с другой стороны, я мало смыслил в таких церемониях. Лорд поднялся, когда я поклонился, а сопровождавший меня мужчина занял своё место рядом с ним.

— Лорд Витч, полагаю. Ваше путешествие обошлось... без происшествий? — Осведомился он.

— Без, мой лорд.

— Ваш отец?

— Покоится в фамильном склепе наших предков.

— Мне жаль, Каспер. Пока я не нашёл никаких улик на тех, кто это сделал. — Сказал Баратеон, садясь обратно. — Ваш отец был моим верным вассалом, как теперь и вы, заняв его место. Я лично принимал его присягу на верность. Ни простолюдины, ни лорды с соседних земель не смогли выяснить, откуда пришли эти разбойники.

— И я пока ничего не обнаружил, мой лорд. Но у меня уже работает над этим определённая группа людей, к которым скоро присоединятся и другие. Лучшие из лучших, если можно так выразиться.

— Будем надеяться, они найдут виновных. Иначе остальные лорды могут решить, будто я не в силах обеспечить им защиту. Как справляется семья с утратой?

— Нелегко, милорд, особенно мать и сёстры. Я же в порядке. Отец оставил мне прочный фундамент, на котором можно строить. Он даст моей семье безопасность и стабильность в эти неспокойные времена. Не окажись он столь дальновидным, и мы с семьёй, думаю, оказались бы в бедственном положении после его внезапной кончины.

— Если бы все люди так заботились о будущем, а не только о настоящем, — пробормотал лорд Баратеон, а затем покачал головой. — Это моя вина.

— Позвольте, но я не считаю это вашей виной, милорд. Даже самые могущественные из людей не могут находиться везде и сразу, и не могут безнаказанно заглядывать людям в сердце. Это прерогатива богов. Но обладая такой властью, они уже не могут жить в мире так, как мы.

— Мудрое наблюдение, однако моя позиция неизменна. — Возразил он. — Моя неспособность защитить одного из своих новых вассалов, тем более настолько перспективного, выставляет моё правление и весь Штормовой Предел... слабым. Пекло, могут найтись даже особо коварные языки, которые попытаются обвинить во всём лично меня, если проблема быстро не разрешится. Чем я могу загладить свою вину перед вами?

Я на мгновение задумался. Обычно, как говорил отец, сюзерены не особо щедры на предложения и помощь, они порой и рады бы лишний раз помочь, но не имеют права, поскольку могут показаться пристрастными к определённому Дому в глазах других вассалов. Похоже, лорд Баратеон и впрямь считал себя виноватым. Мне ещё многому предстояло научиться в этом мире.

— Всё, о чем я смею просить, это предоставить мне право свершить правосудие над виновными. — Нашёлся я наконец с желанием. — Однако в зависимости от степени причастности лордов к этому злодеянию, они могут или умереть, или, как минимум, лишиться своих земель. Или и то, и другое. В таком случае, я не стану претендовать на земли.

— Вы не будет забирать их по праву завоевания?

— Нет, милорд. У меня нет обоснованных претензий, и они вернутся под юрисдикцию Хранителя Штормовых земель. Если вы захотите пожаловать их мне, я, вероятно, приму, но сам расширяться за счёт владений врагов не стану. Другие лорды могут посчитать меня алчным и честолюбивым выскочкой и решить, что они — следующие на очереди.

— Понимаю. Посмотрим, к чему всё это приведёт. Удачи в поисках, лорд Витч.

— Благодарю вас, мой лорд.

На этом, ожидаемо, тема сменилась:

— Итак, полагаю, вы догадываетесь, зачем я вызвал вас к себе в соляр, помимо искренних соболезнований?

Притворяться идиотом бессмысленно, да и я кое-что подозревал. Но мне требовались факты, а не домыслы.

— Последние годы ходило немало слухов о том, что творится в землях моей семьи. Одни, вероятно, безумнее других. Вы хотите утолить любопытство и успокоить вассалов, которые могут опасаться, что их простолюдины уйдут ко мне. Верно?

— Можно и так сказать. То, что вы развиваете свои земли — само собой разумеющееся. Но всё же стремительный рост благополучия... поражает, особенно учитывая тот факт, что ещё двадцать лет назад эти земли были практически бесплодны.

— Хотите знать, что именно я делал и почему?

— Не особенно.

— Прошу прощения?

Хранитель улыбнулся.

— Каждый лорд имеет право развивать свои земли как пожелает, покуда это развитие не представляет реальной угрозы его сюзерену. Если бы вы, скажем, нанимали продажные мечи или предлагали взятки другим лордам, которые согласились бы поддержать вас в притязаниях на мою власть — тогда у меня были бы все основания для беспокойства, не так ли?

— Безусловно. — Кивнул я. — Возможное родство через того, кто зачал моего деда, порой посещало мысли отца. Но он решил, что даже если мы и ведём происхождение от Баратеонов или Даррендонов, то это ничего не меняет. При желании, можно тем или иным образом подвести половину Домов Штормовых Земель к Ронарду Шторму, жившего тысячи лет назад. Я из дома Витчей, а не Баратеонов.

— Прекрасная рассудительность, юный Каспер. Нет, меня не особенно волнует, почему вы развиваете свои земли — в конце концов, каждый лорд делает это в тот или иной момент своей жизни, в той или иной степени. Я даже не хочу знать, чем конкретно вы занимались, разве что сами пожелаете рассказать.

— А если я расскажу, получу ли награду?

— Только если сами того пожелаете. Многие лорды добровольно дарят сюзерену подарки, тем самым скрепляя договор вассала и лорда. В качестве даров, может выступать как обычная монета, так и информация. Однако, если не хотите — не надо. Никакого давления. Кое-кто может посчитать, что вы обязаны, учитывая то, насколько молод ваш Дом. Но мы — лорды штормовых земель. Пусть иногда слишком гордые и дерзкие, зато благоразумные, когда это необходимо.

Это всё меняло. Я готовился предложить Хранителю свои новые изобретения и идеи, надеясь таким образом заслужить его расположение. А теперь оказалось, что ему всё равно. Главное не представлять грозы? И только-то? Боги, мне действительно нужно больше узнать о мире, в котором я живу.

Внезапно я с ужасом осознал, что до сих пор буквально плыл по течению, концентрируя внимание на второстепенных планах, а порой даже не планах, а просто деталях, начисто игнорируя действительно важные темы. Впрочем, у меня были на то причины. Как минимум я не ожидал, что отец так скоро умрёт, и не собирался так быстро входить в Игру.

Что же, нужно менять курс. Перво-наперво — продвинутые уроки политики с мейстером Горманом, как только вернусь.

Касательно даров...

Если я помогу усилить Штормовые земли, то и мои позиции тоже упрочатся. Вопрос лишь в том, что именно предложить лорду...

http://tl.rulate.ru/book/94117/4129363

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь