Гарри и Рон затаили дыхание.
Сейчас в глубине души они уже догадались, что конечная цель Хагрида, позволившего им последовать за пауком, заключалась в том, чтобы они пришли к этому большому пауку — Арагогу.
Это может доказать, что пятьдесят лет назад Хагрида исключили из Хогвартса несправедливо.
И они также поняли причину, по которой Шерлок в середине ночи пришел в Запретный лес искать Арагога.
Однако Арагог не дал ему определенного ответа.
— Нет, хотя у меня и есть кое-какие догадки, но я не могу их высказать, то древнее существо, я не могу его разозлить.
Пока он говорил, пауки вокруг него медленно начали собираться в сторону Шерлока и остальных.
Шерлок холодно взглянул на ползущего назад Арагога, готового уползти в свою пещеру.
— Да что ты хочешь сделать?
— С моими ограничениями мои дети и внуки не тронут Хагрида, но я не могу запретить им наслаждаться едой, которую они сами едят. Я прожил достаточно, и мне осталось жить всего несколько дней, не беспокойтесь об этом о Хагриде. Теперь я просто глухой старый паук, ждущий смерти.
Глядя на гигантских пауков, которые постоянно собирались к ним, Гарри и Рон невольно нервно схватили Шерлока за мантию.
Они посмотрели друг на друга с бледными лицами, и оба увидели в глазах друг друга свои общие мысли.
Вороньи слова профессора Форреста снова сбылись!
— Звери есть звери. — Голос Шерлока был холоден и спокоен. — Как бы хорошо люди ни относились к зверям, звери все равно следуют только своим инстинктам. Это действительно отвратительно.
Арагог не ответил на его слова, потому что на этот раз эти гигантские пауки уже облепили, и их вот-вот затопчут.
Гарри и Рон закричали от ужаса, и в это время Шерлок наконец взмахнул своей волшебной палочкой!
— Горящие пламена.
Его окружили ярко-желтые пламена, и пылающая высокая температура отогнала окружающих пауков, защитив Гарри Рона и самого себя и Фан Я.
— Что нам теперь делать, профессор? — с нетерпением спросил Гарри.
Шерлок управлял пламенем и продолжал его распространять, увеличивая радиус действия заклинания пламени до пяти метров вокруг него.
Эти гигантские пауки падали один за другим. Они не только боялись высоких температур, но и сильный источник света мешал им приближаться.
— Идите за мной, возьмитесь за мою руку, не отпускайте. — Шерлок быстро проинструктировал Гарри и остальных, а затем под защитой пламени начал идти к периферии роя пауков.
Хотя восьмиглазые гигантские пауки также классифицируются как магические существа с уровнем опасности «xxxxx», их слабости тоже весьма очевидны.
Это боязнь огня.
Шерлок пробыл в Хогвартсе больше полугода, и он не овладел слишком большим количеством продвинутых заклинаний, но такие практичные и базовые заклинания, как «пылающие пламена», были ему очень знакомы.
Даже заклинание огня, которое он использовал, было сильнее, чем у обычного волшебника.
В свободное время у него были простые беседы с профессором Флитвиком, который был мастером в заклинаниях.
Даже мастер заклинаний, который преподает в Хогвартсе уже несколько десятилетий, восхищался силой его заклинаний.
Он думал, что за годы, проведенные дома, он не пренебрегал тренировками и изучением магии, и не понимал, что Шерлок только недавно начал изучать магию всего полгода назад.
Именно поэтому он сильно сомневался в содержании книги «Сшивание души», написанной матерью прежнего владельца, которую он нашел в библиотеке.
Очевидно, что если разорвать душу, то это снизит силу магии, но почему, когда дело доходит до него, она увеличивается?
Под защитой пламени Шерлок вывел Гарри и Рона из логова паука.
Но те пауки, которые были подавлены Арагогом и никогда не пробовали на вкус человеческую плоть с момента рождения, не собирались сдаваться.
Они все еще были как волки позади яка, издалека преследуя Шерлока и остальных, готовые напасть, когда пламя исчезнет.
«Ты действительно обращаешься со мной как с перезрелым хурмой». Шерлок надул губы.
Пламя продолжало окружать их. И в то же время он взмахнул своей палочкой на груду сухих веток на земле. Ветки соединились конец в конец, превратившись в длинную железную цепь.
Эти цепи были спрятаны в листьях и не привлекали внимания. Шерлок и остальные продолжали отступать, и цепи все удлинялись и удлинялись под действием его заклинания изменения формы, пока длинные ноги паука не наткнулись на цепи, которые он оставил на месте!
«Вуш!»
Цепи, которые были сделаны из веток, внезапно взметнулись вверх, словно плывущие змеи, и всего за несколько секунд обернулись вокруг тел пяти пауков, крепко связав их, как крабов!
Шерлок снова взмахнул палочкой на деревья над пауками, и в следующую секунду листья над ними превратились в острые мечи и упали вниз!
«Пфу!»
Клинок мгновенно вонзился в огромную заднюю часть восьмиглазого гигантского паука, и всюду брызнула зеленая кровь!
Пять пойманных пауков отчаянно боролись, пытаясь ускользнуть из зоны досягаемости мечей, но они не могли вырваться из оков цепей, которые их связывали. Их тела были проколоты дырами. Пауки лежали на земле совершенно мертвые.
Для группы гигантских пауков смерть пяти пауков совершенно незначительна, но это стало мощным сдерживающим фактором.
В конце концов, в этом запретном лесу у них нет естественных врагов с тех пор, как они появились на свет, и они никогда не убивали себе подобных. Даже кентавры смирились с тем, что пауки заняли их территорию.
Контратака Шерлока посеяла в их сердцах страх. Хотя они и не прекратили слежку, но заметно замедлили свой шаг.
После того как они вышли из зоны обитания паучьих роев, окружающие деревья начали становиться все более и более густыми. Убийство пяти пауков послужило сдерживающим фактором. Шерлок сразу же применил заклинание пламени, распространив огонь на все углы в радиусе десяти метров!
Пламя вздыбилось, и поднялась волна жара!
Деревья запылали, создав тепловой барьер между ними и паучьей колонией.
На этот раз непрекращающееся преследование паучьим роем было окончательно остановлено, и Шерлок повел Гарри Рона и собаку Хагрида прочь от паутины.
Глядя на пылающий за спиной огонь, Гарри обеспокоенно спросил:
«Профессор, не спалит ли это весь запретный лес?»
Шерлок схватил его прямо за воротник, поднял перед собой, оттолкнул от себя и сказал ему бежать как можно быстрее.
«Ты недооцениваешь меня. Запретный лес такой большой. Даже если сюда придет Дамблдор, он не осмелится сказать, что может сжечь Запретный лес. Не говоря уже о том, что здесь живут кентавры, которые организуют тушение пожара».
Затем он снова посмотрел на паучьи рои, заблокированные стеной огня с другой стороны, и холодно сказал:
«Но так оставлять нельзя. Я слышал, что яд этих тварей можно продать по баснословной цене на Лютном переулке. Рано или поздно я вернусь к ним, чтобы нажиться!»
http://tl.rulate.ru/book/94105/3968499
Сказал спасибо 1 читатель