Готовый перевод A Contract Marriage For A Baby / Брак по контракту ради ребёнка: Глава 2.1

Сетина с ранней юности планировала выйти замуж. Если бы не расторгнутая помолвка, она бы поспешно провела свадебную церемонию со своим давним другом. Это было не потому, что она любила своего жениха или имела романтические представления о супружеской жизни. Была только одна причина: она хотела сбежать из своего дома и избавиться от фамилии Белбурн.

После того как её мать умерла, а отец снова женился, все пошло прахом. С приездом мачехи и сводной сестры, Сетина никогда не чувствовала себя комфортно в своём собственном доме. Они изощренно мучили девушку, потому что испытывали чувство «неполноценности» из-за клейма второй жены и падчерицы, а не биологической дочери. Они были беспокойны, потому что не могли забрать то, что принадлежало Сетине по праву наследования.

«Разве это не нелепая ситуация? Закончить тем, что выйти замуж за герцога Каствина, самого завидного жениха среди высшего общества, из-за беспочвенных слухов, которые вы так тщательно распространяете, чтобы прогнать меня, – размышляла она. –Какие выражения лиц были бы у них, если бы они узнали?»

Сетина осторожно протянула руку, и её тонкие пальцы слегка задрожали.

– Я больше не могу придумать никаких оправданий, чтобы тянуть время. Я принимаю предложение герцога.

– Вы уверены, что не пожалеете об этом?

Большая, тёплая ладонь обхватила её маленькую ручку.

– Уверена.

Аксион, не колеблясь, взял её за руку.

– Итак, отныне мы должны быть страстными любовниками. Парой, настолько влюблённой, что ребёнок был зачат ещё до того, как мы войдем в свадебный зал.

***

Сетина Белбурн.

Женщина, которая забеременела несуществующим ребенком.

Ее несчастье началось, когда ей было девять лет, но грязные слухи, окружающие её, появились всего две недели назад.

Стук!

Недавно назначенная горничная семьи графа Белбурна уронила чайную чашку и задрожала от страха. Лицо служанки побледнело от испуга.

Однако никто в комнате не потрудился помочь женщине, поскольку события, разворачивавшиеся здесь, были гораздо серьезные, чем разбитая чайная чашка.

– Как ты посмела прикасаться к моим драгоценностям, негодяйка?

– О нет, миледи!

Молодая дворянка схватила женщину средних лет за волосы. Её резкий голос был леденяще злобным.

– Я не могу отпустить воровку на свободу. Сходи на конюшню и принеси хлыст, немедленно!

– Да, мисс Эвелиза.

Эвелиза Белбурн. Сводная сестра Сетины Белбурн.

Служанка, которую схватила и встряхнула молодая девушка за волосы, была няней Сетины в детстве.

– Нет, пожалуйста, миледи! Вы не так поняли! Я никогда не крала ваши драгоценности… Ааа!

– Если ты их не крала, тогда зачем ты пряталась в моей комнате?

– Я-я просто... искала семейную реликвию нашей покойной хозяйки...

– Ха! Хватило же тебе наглости!

Эвелиза толкнула голову няни, и пожилая женщина слабо поддалась, опустившись на колени на холодный мраморный пол гостиной.

Не удовлетворившись этим, Эвелиза взяла шкатулку с украшениями, наполненную драгоценностями, и высыпала её на голову няни. Щедро обработанные крупные драгоценные камни сыпались градом, ударяясь о головы служанки и падая на землю. Там были крупные сапфиры, яркие рубины, а также разнообразные ожерелья, серьги, броши и многое другое. Всё это были драгоценности, принадлежавшие покойной матери Сетины, которая скончалась двенадцать лет назад.

– Где доказательства того, что они изначально принадлежали вашей бывшей хозяйке? – Эвелиза усмехнулась, пнув ботинком упавшую аметистовую брошь. Это была брошь, которой бывшая графиня очень дорожила.

– Нет, этого не может быть.

– Ты сейчас издеваешься надо мной, называя воровкой, совершившей тяжкое преступление? Неужели ты думаешь, что я прокралась в поздний час в покои покойной графини и украл эти драгоценности?

Эвелиза презрительно посмотрела на горничную, сжимавшую брошь в своих морщинистых руках. Несмотря на двенадцать лет, прошедших со времени смены жены графа, пожилая горничная всё ещё цеплялась за воспоминания о прошлом, что раздражало Эвелизу ещё больше. Её также беспокоило, что горничная была единственной в этом особняке, кто встал на сторону Сетины.

– Это невозможно. Разве покойная графиня ясно не указала в своём завещании, что её собственные драгоценности должны быть сохранены и переданы Сетине после её замужества? Осмелился бы я взять такие вещи для себя?

Эвелиза наступила на руку горничной, сжимавшую брошь. Женщина, терпя боль, держала драгоценный камень, следя за тем, чтобы он не разбился и не был повреждён, и всё это для того, чтобы защитить его до свадьбы Сетины.

– Аа-а! Пожалуйста, не делай этого. Этот драгоценный камень действительно является памятью о покойной хозяйке. Она изображена на её портрете. Пожалуйста, остановись.

– Всё ещё цепляешься за это? Ты ещё не пришел в себя.

Джесси, горничная, которая по приказу Эвелизы отправилась за хлыстом, вернулась. Но Эвелиза просто презрительно дернула подбородком, отказываясь принять его из рук прислуги.

– У меня слабые запястья. Бей сама.

– Слушаюсь, миледи.

– Бей её так, как ты бы обращался с животным. Эта жадная старуха ничем не отличается от поросенка.

Джесси подняла руку. С рассекающим воздух звуком хлыст безжалостно ударил служанку по спине.

– Ах!

http://tl.rulate.ru/book/94018/3153869

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь