Готовый перевод Love Crafted / Влияние Лавкрафта: Глава 11

Глава одиннадцатая

Остаток рабочего дня проходит в странной тишине. Эбигейл возвращается к своей работе, как будто ничего не произошло, только она продолжает смотреть на вас, когда думает, что вы не обращаете внимания.

Шутка, вы всегда внимательны.

И все же, когда вы подметаете последнюю часть магазина и заталкиваете пыль под полку, у вас остается достаточно времени, чтобы спокойно все обдумать. Эбигейл очень милая. Она хорошо обнимается, с ней весело, и она достаточно добра, чтобы поделиться с вами своей едой. Это больше, чем можно сказать буквально о любом существе, встреченном вами в любом другом царстве. Вы не знаете, потому ли это, что она - хрупкая смертная, или же это причуда, присущая только ей.

В конце концов, это неважно, ее нужно защищать.

Эбигейл будет стареть, становиться все более хрупкой, а потом умрет.

Деревянная ручка метлы трещит, когда кулаки сжимаются вокруг нее. Больше никаких объятий. Больше никаких объятий.

Неприемлемо.

Нет, с этого момента вы решаете, что раз уж вы знакомый Эбигейл, то будете самым лучшим знакомым на свете. Ты научишь ее быть богом по сравнению со всеми остальными смертными, а если она захочет пойти в какую-нибудь магическую школу, то ты сделаешь так, чтобы она выучила всю магию и стала самым большим боссом в этой школе, даже если для этого придется съесть директора.

Вы выходите из задумчивости о вкусном школьном персонале, когда Эбигейл подходит к входу в магазин и откидывает маленькую доску "Открыто/Закрыто" над входной дверью. На сегодня все", - говорит она вслух.

"Это было довольно забавно", - говорите вы, переходя в заднюю часть магазина и прислоняя метлу к прилавку. Благодаря вашим усилиям пол стал очень чистым. И некоторые полки тоже, потому что от этих усилий вам захотелось есть.

"Да, я... рада, что вы помогли", - говорит Эбигейл. Ее улыбка кажется немного натянутой.

Ваши глаза сужаются, когда вы пересекаете комнату и встаете на свои щупальца так, что оказываетесь на уровне ее головы. Эбигейл пытается отступить, но ваши щупальца хватают ее и удерживают на месте. "Ты ранена!" - обвиняете вы, немного осмотревшись.

"Я в порядке", - лжет Эбигейл, как большая и толстая лгунья.

Вы довольно сильно хмыкаете и качаете головой, думая о том, как глупо ведет себя ваша призывательница. Очевидно, она как-то пострадала, пока вы не обратили на нее внимания. И уж точно не потому, что вы убили ее и воскресили из мертвых, потому что это было бы просто глупо. "Не шевелись", - приказываете вы ей, не то чтобы она действительно могла вырваться из вашей хватки.

"Мечтатель", - жалуется она.

Вы не обращаете внимания на ее протесты и осматриваете ее как следует. Некоторые из ее мясистых частей кажутся поврежденными, в основном вокруг головы. Может быть, вы слишком сильно похлопали по ее мозгу, и он пытается сам себя починить? Вы не совсем уверены. Проблема в том, что вы не умеете работать с плотью. Это не ваша компетенция. "Вы немного ранены", - говорите вы ей. "Тебе нужен человек, который может лечить смертных, чтобы сделать тебя лучше. Или... я могу улучшить тебя".

"Я думаю, со мной все будет в порядке", - еще больше протестует она. "Мне станет лучше, а если не станет, я попрошу лекаря. Я знаю нескольких из тех, кто работает здесь, они могут помочь".

Вы еще не решили, что делать, когда раздался звонок в дверь.

Отпустив Эбигейл, вы опускаетесь на ноги и наклоняетесь в сторону, чтобы видеть, что происходит в доме. Там стоит женщина, высокая, с суровыми чертами лица и длинными заплетенными в косу волосами. Она окидывает магазин быстрым взглядом, затем обращает внимание сначала на Эбигейл, потом на вас. "Здравствуйте, Эбигейл. Я не думала, что у нас в магазине еще остался покупатель?"

"А, здравствуйте, госпожа Морриган", - отвечает Абигейл с быстрым поклоном от бедра.

Должно быть, эта дама очень важна, если ваш вызыватель кланяется ей. К тому же ее имя написано на фасаде магазина.

"Как прошел день?" - говорит женщина, проходя вглубь магазина. Чувствуется, что она внимательно осматривает все вокруг. "Судя по уменьшению запасов, продуктивный. Придется послать запрос на пополнение запасов раньше, чем я ожидала".

"Вообще-то, было не слишком оживленно", - говорит Абигейл, подходя к даме и следуя за ней. "Кстати, это Дример, она моя знакомая".

"Привет!" - говорите вы.

Мадам останавливается и оглядывает вас с ног до головы. "Ее платье плохо сидит. Вам нужно найти для нее что-нибудь более подходящее. Какой-нибудь мимический костюм?"

"Что-то вроде того", - нервно усмехаясь, отвечает Абигейл. "Сегодня она помогала в магазине".

"Вы продаете вкусные вещи", - говорите вы даме.

Абигайль при этом начинает сильно краснеть. Вы не знаете, почему, ведь вы же не солгали или что-то в этом роде.

Леди снова оглядывается по сторонам, затем поворачивается лицом к Эбигейл. "Это будет вычтено из вашей зарплаты", - говорит она. "Принесите мне полную опись к концу недели. Я подумаю о том, чтобы взимать плату только с поставщиков. И лучше обучите своего нового знакомого".

"Да, мэм", - говорит Эбигейл, глядя в пол.

"Что ж, магазин закрыт. Уверена, у вас есть дела поважнее. Иди, шуруй. Развлекайтесь, вы еще слишком молоды, чтобы проводить весь день в этом пыльном магазине".

"Спасибо, мэм", - говорит Абигейл, поворачивается, берет вас за руку и идет к выходу.

Очень любопытно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93973/3150132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь