Готовый перевод Harry Potter - No Hurry At All / Гарри Поттер - Не торопитесь уходить: Глава 10.

Альбус не мог поверить, что в его кабинете царит разруха. То, что только один портрет был занят, не оставляло ему возможности задавать вопросы. Занятый портрет тоже молчал, эльф, заключённый в его раму, больше не выдавал никаких секретов. Однако информация всё же была: мёртвый Кикимер и разбросанные по комнате атрибуты Ордена Феникса подсказали Альбусу, что ему, скорее всего, не будут рады в... он не мог вспомнить! Наверное, Гарри попросил кого-то наложить на дом чары Фиделиуса.

Но что действительно привлекло его внимание, так это послание, начертанное на стене, - оно снова напоминало Тайную комнату.

К нему приближался тот, кто способен победить Тёмного Лорда.

Не заставляй меня побеждать тебя, Альбус.

То, что Гарри обнаружил пророчество таким образом, было достаточно плохо, но то, что он мог считать Альбуса Дамблдора Тёмным Лордом из пророчества, было катастрофой! Альбус силился вспомнить, как он мог пометить мальчика, пока не понял, что слишком буквально трактует его слова. Легко было увидеть шрам и приравнять его к тому, что он был отмечен как равный, но не все шрамы были заметны. Гарри, несомненно, счёл бы, что воспитание у Дурслей наложило на него свой отпечаток. Смерть Квиррелла, Седрика, а теперь и Сириуса, несомненно, также наложила свой отпечаток на мальчика. В данный момент Альбус прокручивал в голове оставшуюся часть пророчества.

Он будет обладать силой, о которой не знает Тёмный Лорд

Гарри, несомненно, проявил сегодня такую силу, какой Альбус ещё никогда не видел, и теперь старый волшебник чувствовал себя так, словно кто-то прошёлся по его могиле, когда вспоминал следующую часть.

Любой из них должен умереть от руки другого.

Альбус знал, что он обречён. Если уж он не смог заставить себя убить Тома Риддла, то Альбус не мог представить себе никаких обстоятельств, при которых он мог бы сознательно убить Гарри Поттера. Он должен был найти Гарри и убедить его в том, что Том действительно является Тёмным Лордом из пророчества. Если Гарри победит Альбуса Дамблдора, то он будет опасаться за безопасность их мира.

Гарри был могущественным волшебником, обладающим огромной способностью любить. Если эта любовь превратится в ненависть, мир содрогнётся при одном только упоминании имени Гарри Поттера.

Он перелез через то, что осталось от его стола, чтобы выбраться через новый выход из своего кабинета. Альбусу нужно было найти Гарри или хотя бы какую-то информацию.

Он нашёл Северуса всего через несколько минут, но ему не понравилась информация, которую он услышал, спустив с потолка своего профессора зелий.

"Это был Поттер! Он оставил меня висеть там почти на час. Этот наглец удрал по коридору с гриффиндорским мечом. Я должен немедленно уйти, директор, Тёмный Лорд звал меня, а я не мог ответить. Он не любит, когда его заставляют ждать". После этого Снейп поспешил выйти за пределы замка.

Теперь Альбус направился прямо в башню Гриффиндора, где обнаружил, что в общежитии пятого курса сейчас проживают только два студента. Сундук и вещи Гарри также отсутствовали. Поход в совятню также не принес никаких результатов - там не было видно ни одной характерной снежной совы. Похоже, Гарри Поттер действительно покинул Хогвартс.

-oOoOo-

Гермиона проснулась в незнакомой обстановке и только через мгновение поняла, где находится - в комнате Джинни в Бэрроу. Вчера вечером миссис Уизли не разрешила им вернуться в Хогвартс. Поскольку сегодня была суббота, возражений со стороны пятикурсников не последовало. Немного поужинав, они отправились спать. В этот момент до Гермионы дошло, что к чему, и у неё потекли слёзы. Только проснувшаяся Полумна предложила Гермионе несколько слов утешения.

"Гермиона, Гарри будет на связи. Это может занять некоторое время, но он никогда не оставит своих друзей. Он никогда не оставит тебя!" Белокурая ведьма подняла футболку Поттера для квиддича с того места, где Гермиона аккуратно сложила её, и положила драгоценную вещь на колени брюнетки, облачённой в пижаму.

"То, как Гарри сегодня творил магию, могло превратить твою испорченную одежду во что угодно. Он превратил их в то, что ему нравится, для того, кого он любит. Гермиона, он даже написал на спине свое имя!"

Гермиона прижимала к себе майку, пока Полумна продолжала. "Гарри говорил со всеми нами, прежде чем добраться до тебя. Да, он был немного другим, но это все тот же Гарри. Он не прощался с нами и никогда бы не ушел, не сделав хотя бы этого".

Гермиона так и уснула, обхватив руками эту майку, черпая утешение в ней и в словах Полумны. Гермиона была уверена, что Полумна была права, по крайней мере, в нескольких вещах: Гарри любил квиддич и, конечно же, подарил ей эту майку. При слове "любовь" в её груди вновь возникло то самое чувство, которое вызвало прикосновение Гарри. Она слышала, как Джинни и Полумна начинают шевелиться, пора было вставать и посмотреть, что принесёт сегодняшний день.

-oOoOo-

Все завтраки в большом зале были забыты, студенты и сотрудники поглощали свежий номер "Пророка". Информации было так много, что трудно было понять, с чего начать. Все внимание сразу же сосредоточилось на том, что якобы умершего Тёмного Лорда видели, причём в Министерстве магии! То, что он сражался с Гарри Поттером и проиграл, тоже не могло не привлечь внимания, но даже это не было самым поразительным открытием. То, что существует пророчество о том, что Гарри Поттер станет тем, кто наконец-то победит Тёмного Лорда, при обычных обстоятельствах вызвало бы бурные аплодисменты большинства студентов. Однако сейчас ситуация была совсем не обычной. Гарри Поттер не просто покидал Хогвартс, он покидал их мир.

Любой взгляд, скользнувший по столу Гриффиндора, не мог не заметить отсутствия Гарри Поттера, и, увидев, что его ближайших друзей тоже нет, он вскоре назвал имена тех, кто сражался рядом с ним. В газетах их пока не называли, и только к обеду студенты добавили имя Полумны в этот эксклюзивный и часто обсуждаемый клуб.

Тому, что Сириус Блэк умер, было уделено примерно столько же внимания, сколько их завтраку.

За столом Слизерина царила атмосфера страха и опасений. Единственным названным Пожирателем смерти была умершая Беллатриса Лестрейндж, и большинство из них беспокоились, не были ли их родители среди тех одиннадцати, о которых говорилось как о захваченных. Взгляд на стол персонала также не принес утешения.

Обвинения с Дамблдора, разумеется, были сняты, и он вновь стал директором школы. Однако за завтраком его не было. МакГонагалл по-прежнему находилась в больнице, но и Верховного инквизитора Хогвартса не было видно. Отряд понял, что дело неладно, и некоторые значки исчезли с мантий в карманах. То, что староста Слизерина тоже не завтракал, стало ещё одним поводом для беспокойства.

Знание лишь части истории выматывало все нервы до предела. Иногда неведение действительно было блаженством.

-oOoOo-

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93731/3137362

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь