Готовый перевод Harry Potter - No Hurry At All / Гарри Поттер - Не торопитесь уходить: Глава 2.

Поддержка, которую Гарри сейчас ощущал, подстегивала его. Это была столь необходимая для Гарри возможность свободно поговорить о своей жизни с людьми, которые любили его безоговорочно, и он ухватился за неё обеими руками. "Когда я поступил в Хогвартс, может быть, мелодия и была другой, но ручку все еще крутили. Цепи все еще были на месте, и от меня ждали выступлений перед требовательной публикой. Спасать магические камни, истреблять василисков, сражаться с дементорами и участвовать в смертельно опасных соревнованиях, о которых я ничего не знал. В этом году Министерство решило поучаствовать, и я подвергся испытаниям и пыткам, потому что отказался плясать под их дудку. Что ж, им всем придётся искать себе нового исполнителя, потому что эта обезьяна больше не танцует!"

Гарри снова зарыдал, когда мать обняла его, а отец стал гладить его по спине, и это было так приятно, что Гарри начал успокаиваться. Однако он не изменил своего решения, наоборот, теперь он был как никогда полон решимости остаться. Глядя на маму, папу и крёстного, которые утешали его, Гарри вскоре снова заговорил. "Здесь все, чего я когда-либо хотел, все, что мне когда-либо было нужно. Как ты можешь просить меня отказаться от этого?"

Джеймс попытался утешить сына. "Гарри, никто не просит тебя отказаться от этого. Мы всегда будем с тобой и будем ждать тебя здесь, когда придёт время возвращаться. Если пройдет сто лет, мы все равно будем здесь, я только надеюсь, что ты заставишь нас ждать дольше".

Лили чувствовала себя так, словно усугубляла бремя своего сына, но он имел право знать. Слишком много людей причинили боль ее мальчику, не сказав ему того, что он должен был знать. "Гарри, это пророчество касалось тебя и Волдеморта. По сути, ты единственный, кто может его убить. Вот почему Смерть готова забрать эту часть Волдеморта в качестве платы за то, чтобы позволить тебе вернуться, он надеется, что ты сможешь отправить сюда его остальную часть. Волдеморт обманул смерть, а Смерти это не нравится".

Для Гарри это было очень много информации, но он заметил изъян в рассуждениях матери. "Разве я не обману смерть, если вернусь? Разве это не сделает меня таким же плохим, как Волдеморт?"

Джеймс взъерошил волосы сына. Он с нежностью вспоминал, как отец делал это с ним, но умер, так и не успев повторить этот жест с собственным сыном. "Нет, Гарри, Волдеморт не просто хочет править миром, он хочет стать бессмертным и править им вечно. Смерть готова нарушить все правила, лишь бы этого не случилось. Это уже вторая часть души Волдеморта, которую ты ему отдал. Да, возможно, вы еще живы, но однажды вы умрете. Надеюсь, мирно, в постели от старости, в окружении правнуков".

Гарри посмотрел на своего крёстного, ожидая услышать его мнение. Сириус не заставил себя ждать. "Гарри, два года назад я был готов встретить смерть. Я был готов, как никто другой, пока ты и блистательная мисс Грейнджер не прилетели на гиппогрифе и не спасли меня. Ты можешь подумать, что всё это было напрасно, ведь я всё равно уже мёртв, но я не могу с тобой согласиться. За эти два года я успел познакомиться с моим крестником и его друзьями, и это время было для меня бесценным и драгоценным. Даже зная то, что я знаю сейчас, я бы всё равно забрался на Бакбика и взял бы эти два года".

Сириус понимал нежелание Гарри. Даже в последние два года он беспомощно наблюдал за тем, как Дамблдор, а теперь и Фадж боролись за контроль над его крестником. "Гарри, я понимаю, к чему ты клонишь, но это не обязательно должно быть так. Теперь у тебя есть возможность разорвать эти цепи и плясать под свою дудку".

Гарри все еще не хотел уходить. "Есть ли способ узнать, что произойдёт, если я не вернусь?"

Джеймс, казалось, на мгновение уставился в пространство, прежде чем ответить сыну. Гарри показалось, что отец получает от кого-то информацию. "Гарри, Волдеморт направлялся в министерство. Ему рассказали только часть пророчества, и он отчаянно пытается заполучить его целиком. Он встретит Беллатрикс в атриуме, и ему будет уже всё равно. Как только она скажет ему, что ты мертв, пророчество перестанет иметь для него значение. Он уйдет так, что никто его не увидит. После твоей смерти и отсутствия следов Волдеморта деньги Малфоев снова будут избавлять Пожирателей смерти от неприятностей. Тебя и Сириуса обвинят во всем, и Дамблдору придется снова спасаться бегством, пока наш мир погружается во тьму".

Ни Гарри, ни Сириус не могли поверить в то, что такое может случиться. Было также очевидно, что отец не хотел говорить следующую часть, но счел нужным. "Узнав, что Невилл был подвергнут распятию Беллатрисой, его бабушка решила, что хватит, и Лонгботтомы покидают Британию. Уизли не повезёт, их "нору" сожгут дотла. Дом Полумны тоже будет сожжён дотла, но она и её отец в это время будут путешествовать за границей, и они решат не возвращаться".

Гарри заметил, что отец не упомянул о жертвах в Бэрроу, но он и не собирался спрашивать. Не хватало ещё одного имени, о котором Гарри отчаянно хотел услышать. На глазах у Гермионы, поражённой этим проклятием сегодня ночью, сердце почти остановилось, и Гарри подумал, что оно снова забилось только после того, как Невилл сказал, что нащупал пульс.

Джеймс знал, чего ждёт Гарри, и не хотел его разочаровывать. "Мне очень жаль, сынок. Когда родители Гермионы увидели её раны и узнали, что тебя убили, они забрали свою дочь из Хогвартса. Поскольку она была магглорожденной, Малфой использовал свои деньги и влияние в министерстве, чтобы всем Грейнджерам стерли память о волшебном мире. У Гермионы вырвали палочку, и она была связана магией, мы не знаем, что произошло после этого".

Гермиона, его лучшая подруга, не проронила бы ни слезинки при его кончине, потому что не помнила бы его. Но не это изменило его мнение: Гарри не мог понять, как Драко мог не захотеть отомстить "грязнокровке", которая превзошла его на каждом шагу. Благодаря связям отца в Министерстве, ему не составит труда узнать её адрес. Гермиона будет не только беззащитна, но и даже не узнает о приближении беды. Драко и его дружки могли бы пройти прямо по дорожке в саду и постучать в дверь Грейнджеров!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/93731/3137354

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь