Готовый перевод Garden Of Poison / Ядовитый сад: Глава 3: Пленники в клетках

Глава 3: Пленники в клетках 

 

 

 

 

 

 

Музыкальная рекомендация: Ships are Coming - Trevor Morris

-

Миссис Флорес быстро задвинула двух своих маленьких дочерей за спину, чтобы спрятать и защитить их от глаз пиратов. Она и ее муж старались выглядеть храбрыми, но их лица выдавали страх и беспокойство.

"Кто вы такие?! Вам здесь не рады!" твердо сказал господин Флорес, встав между тремя пиратами и своей семьей.

Но как только слова сорвались с его губ, главарь пиратов с силой толкнул его, и он чуть не упал на землю, прежде чем обрел равновесие. Он со всей силы оттолкнул пирата, но это привело лишь к тому, что его ударили по лицу.

"Здесь две девушки", - сказал один из мужчин, подходя к месту, где стояли миссис Флорес и две молодые девушки.

"Оставьте женщину и возьмите двух девочек", - приказал главарь пиратов своим людям.

"НЕТ!"

Миссис Флорес схватила ближайшую посудину, за которую могла ухватиться ее рука, и замахала ею перед собой: "Не смейте приближаться к нам!" пригрозила она двум мужчинам, которые шагнули к ней. Когда она перевела взгляд на мужа, которого мужчина со шрамом прижимал к стене, один из мужчин выхватил у нее Марианну.

"Мама!" закричала Марианна, когда мужчина схватил ее за запястье и потащил к выходу из дома.

"Отпустите ее! Она невинный ребенок!" кричал господин Флорес, пытаясь вырваться из железной хватки мужчины с заплетенной бородой.

Анастасия испуганно обернулась, стоя за спиной матери. Она вцепилась в мамину юбку, и они двинулись назад, пока им не стало некуда идти.

"Мы дадим тебе все, что ты захочешь, но, пожалуйста, пощади мою семью! Они - все, что у меня есть!" взмолился г-н Флорес, обращаясь к мужчинам.

Но пираты не вняли его просьбе. Третий мужчина, чьи руки были свободны, с силой ударил госпожу Флорес по щеке, отчего она разбилась о какую-то посуду. Вскоре Анастасию схватили и, как и ее сестру, потащили из дома. Предводитель пиратов поднял руку и ударил господина Флореса, чтобы тот не гнался за ними, оставив господина Флореса без сознания на полу.

"Не забирайте их у нас! Пожалуйста, не делайте этого!" всхлипывала миссис Флорес, разрываясь между тем, чтобы последовать за мужчинами и остаться со своим бессознательным мужем.

"МАМА!!! ПАПА!!!" кричали Марианна и Анастасия, зовя своих родителей, пока их маленькие тела тащили на плечах мужчины и заталкивали в клетку, сооруженную на телеге.

"Папа, помоги!" со слезами на глазах кричала Анастасия, как и другие дети, посаженные в клетку вместе с ними. Некоторые женщины, которых схватили и поместили в другую повозку с клеткой, тоже кричали о помощи, как и дети, плача о своих семьях. Но за семьи взялись пираты, которые, угрожая, толкали и ранили их.

Вскоре пираты стали удаляться от деревни, оставив на час несколько человек позади, чтобы за ними не было слежки."Мария! Анна!"

Две молодые девушки услышали крики родителей, но не увидели их.

Две повозки наполнились молодыми девушками, молодыми женщинами и тремя мальчиками. Большинство из них прижались к решеткам, надеясь увидеть своих родных. Надеялись на спасение. Но никто не приходил, и телеги окружали и охраняли мужчины, у которых были мечи.

Когда одна из пленных девушек продолжала громко плакать, мужчины на лошадях стали раздражаться. Один из мужчин поднял меч и ударил им по железным решеткам клетки,

"Замолчи! Еще один звук - и я оторву твою голову от тела", - предупредил он голосом, который наводил страх на юных пленниц.

Марианна быстро перестала плакать, вытерла глаза и щеки и повернулась к младшей сестре, которая продолжала тихонько всхлипывать. Анастасия повернулась к сестре со светло-карими глазами, полными слез, которые продолжали литься по ее щекам.

"Не плачь, Анна", - шепнула Марианна сестре, вытирая слезы.

"Куда нас везут, Мария? Я хочу домой", - фыркнула Анастасия. Она хотела вернуться в свой дом, где были их родители.

Марианна покачала головой, и сестры обнялись: "Я не знаю. Но мы увидим маму и папу".

"Обещаешь?" спросила Анастасия тоненьким голоском.

"Обещаю", - кивнула Марианна, хотя она была беспомощна, как и остальные в клетке.

Пират со шрамом громко сказал пленникам: "Ведите себя хорошо, и вы получите еду позже. Будете плохо себя вести - будете наказаны. Мы ждем от вас послушания. Меньше всего нам нужно портить товар, который нужно доставить", - темная усмешка вырвалась из его уст, когда он обвел глазами людей в клетках.

Прошло несколько часов с тех пор, как пираты напали на деревню Хоксхед и захватили ее жителей. Пираты и пленники направились в западном направлении, пока не достигли воды, где их ждал галеон.

"Есть! Ведите их на корабль!" крикнул предводитель пиратов. 

  "Осторожнее с пленниками!"

Вскоре лошади и повозки были заведены на корабль перед отплытием по воде. Пленников отвели на нижнюю палубу и связали им руки кандалами. Марианна и Анастасия выглядели испуганными, но это только усугублялось, когда корабль двигался вверх и вниз. Они слышали только шум волн.

Когда пришло время кормить пленников, чтобы они были живы, но не настолько, чтобы они плакали или кричали. Один из пиратов приказал пленникам,"Выходите вперед и берите еду!!!"

Все вышли вперед, так как их долго не кормили, и у Марианны и Анастасии, как и у других, желудки заурчали от голода. Но когда девушки вышли вперед с вытянутыми вперед руками, Анастасии предложили небольшую миску каши, больше похожей на воду, а ее старшей сестре - кусочек булочки.

"Не останавливайся!" Пират, подававший блюдо, бросил на них взгляд, отчего обе девушки шарахнулись в сторону.

"Давай поделим", - шепнула Марианна сестре, разрывая хлеб пополам и протягивая один кусок младшей сестре.

Анастасия быстро съела хлеб, так как была голодна. Марианна отпила глоток горячей водянистой каши и поняла, что этого мало. Она вернула кашу сестре и сказала: "Я наелась, Анна. Вот."

Девушка вопросительно посмотрела на сестру: "Но ты же больше меня. Тебе это нужнее". Она покачала головой и вернула чашу Марианне.

"Может быть, тогда мы сделаем по глотку?" спросила Марианна и, не отпивая, поднесла чашу к губам, предлагая ее сестре.

Анастасия, полагая, что сестра пьет кашу, в итоге выпила всю миску, сама того не замечая.

Неподалеку от них заплакала девочка примерно их возраста: "Отведите меня к родителям, пожалуйста... Пожалуйста, помогите мне", - всхлипывала она, дергая пирата за рубашку.

"Прекрати", - проворчал пират, глядя на девушку.

Другие люди набрались смелости и стали протестовать: "Мы хотим домой!"

"Я скучаю по ним. Пожалуйста, заберите меня обратно, я не хочу быть здесь", - взмолилась девушка и с еще большей силой дернула его за руку.

Мужчина, видимо, потеряв терпение, поднял руку и ударил девушку так сильно, что она упала без сознания на землю. Воцарилась жуткая тишина. Затем мужчина повернулся и посмотрел на остальных слегка подслеповатыми глазами. Он провел языком по передней части зуба, как будто что-то застряло, нахмурившись, и сказал,

"Если кто-то пожалуется в следующий раз, вас бросят в море. И учтите, оно вас проглотит", - пригрозил он.

http://tl.rulate.ru/book/93598/3136844

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь