Готовый перевод Garden Of Poison / Ядовитый сад: Глава 4: Одной везет больше, чем другой?

Глава 4: Одной везет больше, чем другой? 

 

 

 

 

 

 


Марианна и Анастасия сидели рядом, то засыпая, то просыпаясь. Два дня они плыли по морю, напуганные, вдали от родного, единственного дома, который они знали.

На третий день пиратский корабль наконец достиг скрытого порта, и якорь был спущен на воду. Вскоре пленников вернули на сушу и уложили в повозку. Над ними нависли темные тучи, а они двигались по мокрой земле.

Через час повозка резко остановилась, и это пробудило Анастасию от короткого сна. Только через несколько секунд она поняла, что находится не дома, а в незнакомой местности вместе со своей сестрой Марианной.

Светло-карие глаза Анастасии переместились за пределы клетки и обратили внимание на большую черно-серую стену рядом с повозкой. Это место показалось ей незнакомым.

Вдруг один из пиратов, который привел их сюда, открыл замок клетки и приказал: "Всем выйти из клетки. Живо!"

Сбоку стоял высокий светловолосый мужчина, его внешность была начищена: чистое лицо без бороды, красно-белый мундир. Это был один из тех, кто работал во дворце, а за ним стояли еще шесть человек в такой же форме. Рядом с ним стояла женщина, пухлая, но одетая лучше, чем те, на кого до сих пор имели счастье смотреть жители Хоксхеда.

"Сколько их здесь?" спросил блондин, оглядывая пленников.

"Их шестнадцать. Шесть женщин, семь молодых девушек и три мальчика", - ответил главарь пиратов. "Все они здоровы и могут быть использованы с пользой".

Полированный мужчина повернулся и посмотрел на своего подчиненного. Подчиненный кивнул, и вскоре предводителю пиратов был брошен мешочек с золотыми монетами.

"Всего двадцать золотых монет?" - спросил главарь пиратов. спросил главарь пиратов, пересчитав монеты в мешочке.

"Там еще четыре монеты. Учитывая, что вы привели с собой молодых парней, мы будем щедрыми, если вы не хотите совершить обмен", - серьезно ответил светловолосый стражник. При этих словах остальные стражники, стоявшие за его спиной, положили руки на мечи.

Предводитель пиратов захихикал, проведя языком по золотому зубу, и улыбнулся: "Было приятно иметь с вами дело".

"Взаимно", - ответил стражник, махнув рукой своим подчиненным, - "Проводите людей отсюда".

Как только вонючие и потрепанные пираты ушли со своей повозкой, одна из пленниц быстро опустилась на колени перед светловолосым стражником. Она умоляла,

"Пожалуйста, верните нас домой, сир! Эти пираты захватили нас силой и привезли сюда против нашей воли!"

Стражник хмыкнул и сказал: "Ваша жизнь изменится к лучшему. Теперь вы находитесь в Версальском королевстве и будете служить королевской семье Блэкторнов. Служите им достаточно хорошо, и вы будете вознаграждены соответствующим образом. Не стоит забывать, откуда вы родом, ведь с этого момента этот дом станет вашим домом", - он перевел взгляд на приведенных рабов. Убедившись, что они все слушают, он сказал: "Если вы не будете следовать приказам и правилам, вы будете наказаны соответствующим образом, и это будет не то, что вы хотели бы..."

Одна из молодых женщин повысила голос: "Мы не рабы! Мы свободные люди! Отправьте нас назад..."

Охранник шагнул вперед и схватил ее за шею: "Еще одно слово, и твой язык будет вырван изо рта! Мы заплатили за тебя огромную сумму денег, и теперь ты - собственность этого дворца. Мадам Минерва, - поднял он руку, и вперед вышла пухлая женщина с завязанными в пучок волосами. Затем он подозвал одного из стражников, стоявших неподалеку, и приказал,

"Отведите трех мальчиков в подвальный сарай".

Тем временем госпожа Минерва оглядела всех присутствующих девушек. Она сказала: "Когда я укажу на вас пальцем, вы выйдете вперед и встанете с левой стороны. Вы, - она стала выбирать девушек и женщин, которые одна за другой отходили в сторону, не зная, что будет дальше."

Наконец взгляд леди Минервы упал на Марианну и Анастасию, которые обнимали друг друга. Выбрать было нетрудно, так как она заметила, кто из них красивее, ведь рядом с ней стоял тусклый ребенок, который, казалось, не привлекал внимания. Женщина указала на Марианну: "Ты там. Высокая, с зелеными глазами. Отойди в сторону. Пойдем, у меня нет столько времени".

Но у сестер было плохое предчувствие, и они продолжали держаться друг за друга.

Мадам Минерва раздраженно подняла руку, чтобы один из охранников вышел вперед.

"Нет!" закричала Марианна, когда ее оторвали от сестры.

"Мария!" закричала Анастасия, глядя на сестру. Набравшись сил, она вцепилась в руку охранника, пытавшегося отделить ее от сестры. "Мария!"

Другой охранник резко схватил за плечи Анастасию, которая пыталась встать рядом с сестрой.

 

"Отпустите ее! Анна!" закричала в ответ Марианна, вытянув вперед руки и пытаясь дотянуться до другой, но хватаясь только за воздух.

Мадам Минерва крепко схватила Марианну за нижнюю часть лица и затихла: "Если ты не будешь вести себя хорошо, ее убьют. Вы же не хотите, чтобы на ваших руках была кровь? Будет разумно, если ты последуешь моим словам".

Глаза Марианны расширились, когда она услышала эти слова, и она повернулась, чтобы посмотреть на сестру, которая продолжала бороться за свое освобождение. Она быстро взмолилась: "Пожалуйста, не трогайте ее!"

Мадам Минерва внимательно изучила лицо Марианны и сказала: "Какое у тебя красивое лицо. Мне было бы неприятно, если бы на нем остался след". Затем она опустила голову, чтобы встретиться с девушкой взглядом, и прошептала: "Почувствуй себя счастливой, что тебя выбрала я. Ты бы не хотела оказаться там, где другие. Иди за мной". И она стала уходить.

Слезы текли по глазам Анастасии, когда она смотрела, как сестра уходит с женщиной. Она всхлипывала: "Мария! Нет! Я хочу быть с сестрой!!!"

Четыре молодые женщины и три девушки, включая Анастасию, остались, а остальных увели. Вскоре ушли и мужчины в форме, а перед ними появился еще один человек. Он был худощав и одет в черную мантию. Он пристально посмотрел на оставшихся рабов и сказал,

"Я Норрикс Гилберт, отвечаю за слуг. Вы будете обращаться ко мне как к господину Гилберту. Похоже, вам всем не повезло. Другие станут куртизанками и будут жить лучше, а вы... - на его губах появилась жуткая улыбка, - вы будете слугами дворца. Самыми низкими из низких. Отведите их внутрь!" приказал он одному из обученных слуг.

"Отведи меня к моей сестре! Куда ты дел Марию!"

Анастасия не переставала сопротивляться, она хотела бежать к сестре, и когда Норрис увидел это, его глаза сузились на дерзкого ребенка. Он подошел к ней и крепко схватил ее за лицо.

Норрикс прокомментировал: "Простая, как тесто. Тебе суждено быть служанкой. Похоже, ты не поняла, что было сказано, и тебя нужно наказать. Посади ее в одиночную комнату", - приказал он другому слуге. Но слуга смотрел на него с опаской, ведь это была совсем юная девушка. "Ты что, оглохла, что не можешь понять, что я сказал?" Он вопросительно поднял брови, и девушку утащили оттуда и заперли в одиночной комнате.

Юную Анастасию втолкнули в одиночную комнату - помещение, предназначенное для карцера, построенное под землей. Там не было ни окна, ни человека, которого можно было бы послушать. Оставили под властью темноты.

"МАРИЯ!" кричала девушка, зовя сестру на помощь. "МАМА! ПАПА!!!"

Анастасия испуганно обернулась, ничего не видя и оставшись в жуткой тишине темноты. Она закричала своим тоненьким голоском: "Выпустите меня! Помогите! Мария!"

Но сколько она ни кричала о помощи, никто не приходил на помощь, как будто ее оставили одну навсегда. В тревоге она стучала своими маленькими ручками по стене, которая, по ее мнению, была дверью. Первые два часа она кричала. На третий час у нее охрипло и заболело горло. Она всхлипывала и плакала, сопя. Она ждала, что кто-нибудь придет, и когда в течение первых шести часов к ней никто не пришел, она снова стала кричать о помощи, пока наконец не затихла.

http://tl.rulate.ru/book/93598/3137038

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь