Готовый перевод Fallout system in the multiverse / Система Fallout в мультивселенной: Глава 20 Письма и Кингсбарроу

Двое направились к тропе с правой стороны, ведущей к побережью, где также была короткая пещерная тропа, которая по какой-то причине казалась шаблоном. путь был не очень длинным, может быть, пять минут ходьбы. тропинка выходила на поляну с водопадом и кругом деревьев вокруг пруда, в который впадает водопад. Рядом с прудом стоял большой трехгранный камень с небольшим количеством мха, росшим на его гранях, и сорняками, растущими вокруг него.

Аластер подошел к этому камню и осторожно выкопал рядом с ним, чтобы не повредить то, что его дедушка оставил там, и вскоре нашел маленькую богато украшенную деревянную шкатулку. открыв коробку, он обнаружил письма, одно явно старше и красивее другого, причем конверт был позолочен по краям. был также небольшой синий камень с аккуратно вырезанными краями, на котором была магическая подпись. Аластер прочитал более свежее письмо, адресованное ему, в котором в основном говорилось о том, как Мелок гордился тем, каким он оказался, и что камень был краеугольным камнем в двери отъезда на побережье.

Далее в письме объяснялось, что другое письмо было от его первоначальной матери и что это и драгоценный камень были единственными вещами, которые у него были, когда Мел нашел его. в письме говорилось о том, как Мелок заметил мерцающую ярость глубоко в глазах Аластера, когда они говорили, и как Мелок надеялся, что отпустит ее, пока она не сожрала его заживо изнутри. Аластер мог только покачать головой в этой части, прежде чем он закончил письмо, которое было написано мелом, желая ему наилучшего здоровья, и вся его любовь уходит с ним, вызывая слезу на глазах Аластера, прежде чем он снова успокоился.

Письмо от его первоначальной матери пришло точно так же, как и в игре, поэтому я не буду описывать, что в нем было написано. Закончив оба письма, Аластер бережно упаковал их вместе с краеугольным камнем в сумку. "Мой дедушка оставил замковый камень у двери отплытия на изумрудном берегу, так что нам больше не нужно искать лодку, и разве ты не говорил, что королевский курган тоже недалеко от берега?" — спокойно спросил Аластер. Эрик кивнул: "Да, так что я предполагаю, что мы направляемся к выходу после того, как пройдем мимо королевского кургана?" — спросил Эрик.

Аластер кивнул: «Давай возьмем твой шар, прежде чем исчезнем, потому что я бы предпочел не убивать кого-то сегодня». сказал он со вздохом. "убей кого-нибудь, о чем ты говоришь!?" — удивленно воскликнул Эрик. "Вы действительно думаете, что король будет искать нас только в столице?" — серьезно спросил Аластер. Эрик застыл на вопросе, но, подумав над ним на мгновение, понял, что Аластер был прав и что они, скорее всего, столкнутся с гелиодорскими солдатами, ищущими их, если они не уйдут быстро.

«Но почему ты сказал, что не хочешь никого убивать сегодня, если мы наткнемся на солдат?» — спросил он немного сконфуженно. "те, кто ищет нас с гелиодора или, вернее, ищут меня, делают это не для того, чтобы просто поймать меня. дело в том, что после того, как они поймают меня, они, вероятно, публично казнят меня, и если это моя жизнь, они ищут, почему я бы пощадил их собственных?" — логично спросил Аластер. «Я понимаю, что вы имеете в виду, но если мы сможем сбежать, никого не убивая, я бы предпочел, чтобы мы попробовали это вместо этого». — с надеждой сказал Эрик.

«Если я смогу никого не убить, я это сделаю, но я отказываюсь отдать свою жизнь, не делая всего, что могу, чтобы избежать этой участи». — серьезно сказал Аластер, и Эрик строго кивнул. "но хватит о той темной дряни, у нас есть сфера, которую мы не собираем?" Аластер меняет тему, прежде чем лукаво ухмыльнуться, и Эрик возвращается. после этого двое направляются дальше по тропе, пока не покинут эту слегка засаженную деревьями территорию и не попадут на большое поле с видом на море издалека. На правой стороне поля есть большая пирамида майя, похожая на сооружение, которое, по словам Эрика, было королевским курганом.

На поле было несколько полуводных монстров у побережья, включая крабов и детей кальмаров, которые имели форму гигантских зеленых крабов, и больших фиолетовых кальмаров с чем-то, похожим на погремушки. Остальные монстры на поле представляли собой стандартных гоблинов-воронов и механического монстра, похожего на яйцо в стиле стимпанк. Аластер и Эрик убили монстра между ними и королевским курганом, но проигнорировали остальных, так как торопились. пройдя и сражаясь в течение полутора часов, они наконец достигают подножия королевского кургана.

Как ни странно, курган не охраняли солдаты, что было странно, учитывая его важность, и заставило и Аластера, и Эрика почувствовать, что что-то не так. Когда они поднимались по ступеням королевского кургана, беспокойство становилось все сильнее, пока они не достигли входа в курган и наконец не поняли, что случилось. по всему вестибюлю валялись трупы гелиодорианских солдат в ужасающем состоянии, некоторые были разорваны на куски, а у других кишки были разбросаны по земле под ними резкий запах крови в воздухе вызывал у двоих тошноту.

— Что, черт возьми, здесь произошло? Эрик ни у кого конкретно не спросил. Аластер проверил раны на трупах и пришел к выводу, что человеческое оружие не использовалось, чтобы сделать их, и осталось только одно — монстры. "по ранам видно, что какое-то чудовище разорвало этих бедняг, как мокрый хлеб". Аластер поделился своими выводами с серьезным выражением лица. они обменялись твердыми взглядами, прежде чем продолжить путь через курган, постоянно направляясь вниз, по пути сталкиваясь с несколькими маленькими монстрами.

http://tl.rulate.ru/book/93362/3120821

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь