Вход в пещеру был очень коротким, всего около минуты ходьбы до того, как дуэт вошёл в трущобы гелиодора. трущобы представляли собой грязные заброшенные места с оборванными гнилыми деревянными лачугами, которые выглядели очень небезопасно по обеим сторонам стен. были даже хижины высоко на стенах, которые были построены на чем-то похожем на деревянные фундаментные столбы, вбитые глубоко в стены. «Я знаю, что это некрасиво, но чего ты ожидал от грешного ложа для гелиодора». — сказал Эрик, увидев выражение лица Аластера, и продолжил идти.
Во время прогулки Эрик объяснил, что хотя хороших людей здесь меньшинство, они просто делают плохие вещи, чтобы выжить. Примером этого является хранительница гостиницы, женщина по имени Руби, у которой были сомнительные сделки с торговцами в обычной части гелиодора, где она скупала украденные товары для получения части прибыли. Когда Аластер спросил, как это сделало ее хорошим человеком, Эрик объяснил, что Руби также использовала свою часть прибыли, чтобы убедиться, что у здешних детей не будет чрезвычайно тяжелого детства, если она сможет.
Аластеру пришлось согласиться с тем, что худшие вещи были сделаны по менее доброй причине, и прекратил разговор. вскоре они добрались до огромной кучи мусора, сделанной из сломанного дерева и гнилых обломков, в которых, по словам Эрика, он спрятал шар. прозрение, что это его напарник украл шар после того, как его поймали. Затем Эрик пошел в гостиницу, чтобы спросить Руби, где его старый партнер Дирк, но обнаружил, что ее там нет.
Эрик решил разбить лагерь как у входа, так и у выхода в обычную часть гелиодора, которую охранял худощавый мужчина с распущенными нравами. Поднявшись на водонапорную башню, которая смотрит на выход, двое сидели там и болтали об историях своего прошлого около двух с половиной часов, наблюдая за выходом в поисках рубина. к концу этого времени эти двое стали гораздо лучше понимать друг друга и чувствовали себя вполне комфортно рядом с другим, поскольку оба пришли к выводу, что другому можно доверять.
Это был момент, когда толстая фигуристая рыжая голова прошла через выход, привлекая внимание двоих, когда Эрик упомянул, что она была той, кого они ждали. двое быстро соскользнули по лестнице водонапорной башни и погнались за Руби, которая вернулась в гостиницу. Проходя через дверь, Аластер увидел, что Руби что-то организовывает за ветхим прилавком. "Как дела у моей любимой хозяйки?" — спокойно спросил Эрик. Руби, которая слышала его, неторопливо обернулась, прежде чем удивленно посмотреть на двоих. «Ну, если это не мой любимый арендатор, то слышал, что тебя бросили в подземелье, как я».
Руби говорила с сильным акцентом, который, как мог поклясться Аластер, звучал как ломаный британский. erik пожал плечами: «Да, я немного отдохнул перед моим недавним релизом». — сказал он с дерзкой ухмылкой. «Понимаю, подождите, вы двое — это те, кого охранники искали, а? Ну, вы же знаете, что я плохо держу свой нос подальше от вас. Так чем я могу вам помочь?» — серьезно спросил Руби. "Я ищу дирка, чтобы рассчитаться по нашим последним счетам. Что вам известно о его местонахождении?" — спросил Эрик с той же серьезностью.
«Говорят, что открыли хороший магазин прямо там, у замка е'ас». — серьезно сказала Руби, в то время как Эрик выглядел сбитым с толку, прежде чем пробормотать себе под нос, что дирк, должно быть, использовал шар, чтобы заплатить за свой магазин. "Спасибо за все, рубин, я и мой друг поднимаемся наверх, чтобы мило поболтать с моим старым приятелем дирком, прежде чем мы покинем гелиодор." — сказал Эрик и повернулся, чтобы уйти, поскольку Руби пожелала им всего наилучшего. после выхода из трактира Эрик упомянул, что им нужно пройти мимо охранника к выходу из трущоб к очередной порции гелиодора.
Аластер покачал головой: «У меня есть заклинание, которое я сотворил несколько лет назад, и оно идеально подходит для этого». — сказал он перед тем, как использовать на себе заклинание хамелеона, которое делало его полуневидимым, слегка искажая свет вокруг себя. Эрик был одновременно поражен и завидовал заклинанию, поскольку для него единственной причиной, по которой он мог сказать, что Аластер все еще был волнистым искажением вокруг его тела. Аластер ухмыльнулся ревнивому взгляду Эрика, прежде чем наложить заклинание и на него, и направился к выходу.
Двое прошли мимо охранника, а он ничего не заметил, и Аластер игриво подул на охранника, дуя ему в затылок. охранник запаниковал, испуганно оглядываясь по сторонам, казалось, думая, что это призрак. Аластер и Эрик усмехнулись над реакцией охранников на шутку, прежде чем подняться по лестнице в обычную часть города. вскоре заклинание рассеялось, и Аластер и Эрик снова стали видны, когда они достигли городской площади, прежде чем они остановились, увидев, что охранники вышли на улицу в массовом порядке.
"Как ты думаешь, как мы пройдем мимо охранников в дворянской зоне, если я не думаю, что твое заклинание сработает?" — спросил Эрик, указывая на четверых охранников плечом к плечу, блокирующих главный вход на дворянскую площадь у замка. Аластер внимательно огляделся, прежде чем увидел веревку, соединяющую вершину церкви с перилами на краю благородной площади. «Если мы сможем подняться на вершину церкви, мы сможем пройти по этой веревке в благородную зону, если будем осторожны». — сказал Аластер, указывая на рассматриваемую веревку.
http://tl.rulate.ru/book/93362/3120784
Сказали спасибо 5 читателей