Готовый перевод Soul Land: Grasping The Sky / Боевой Континент: Поднимаясь в небо: Глава 6

Выйдя из приюта, Цай Вэнь оказался в компании епископа Го Цяна. Вместе они отправились к Дворцу Верховного Понтифика в карете, принадлежавшей самому Го Цяну.

Во время своих путешествий Цай Вэнь и Го Цян вели непринужденную беседу, затрагивая различные темы. Го Цян воспользовался этой возможностью, чтобы оценить характер Цай Вэня.

Го Цян вскоре обнаружил, что Цай Вэнь был более зрелым, чем он сначала думал, но молодой мальчик также был довольно замкнутым. В результате Го Цян оказался инициатором большей части разговора, а Цай Вэнь ответил всего несколькими словами.

Через полчаса они прибыли к воротам Дворца Верховного Понтифика. Выйдя из кареты, Го Цян шел впереди, а Цай Вэнь следовал за ним, его глаза наполнились благоговением, когда он окинул взглядом величие своего окружения.

Когда они приблизились к главному входу, Го Цян посоветовал Цай Вэню: «Сяо Вэнь, не забудь проявить уважение, когда мы войдем, и следуй моему примеру в своих действиях, хорошо?»

«Ах! Да», — ответил Цай Вэнь, оторвав взгляд от великолепной архитектуры, которая, казалось, источала ауру святости, напоминающую воинственную душу семьи Цянь, Серафимов.

Вскоре они подошли к главному входу, который охраняли сотня охранников уровня Короля Духов. Они ненадолго замолчали, когда Го Цян глубоко вдохнул и выпрямился.

«Ваше Высокопреосвященство Верховный Понтифик, это епископ Го Цян, и я привёл ребенка», — объявил он уважительным тоном.

— Войдите, — ответил пленительный женский голос из-за двери, источая одновременно властность и равнодушие.

Цай Вэнь взглянул на Го Цяна, который, в свою очередь, жестом пригласил его следовать за собой. Когда двое охранников толкнули двери, они вошли внутрь.

Пока они шли, взгляд Цай Вэня метался по величественному залу, прежде чем, наконец, остановиться на большом троне, расположенном на возвышении. На троне сидела женщина несравненной красоты, подобной которой Цай Вэнь никогда раньше не встречал ни в своей прошлой, ни в нынешней жизни.

— Так красиво, — пробормотал он подсознательно, прежде чем зажать рот, осознавая.

И Биби Дун, и Го Цян услышали замечание Цай Вэня, но из-за их огромных способностей Биби Дун осталась невозмутимой, так как она привыкла к таким комплиментам.

Затем Го Цян опустился на одно колено и почтительно поднял голову. "Ваше Высокопреосвященство, я привёл ребенка," заявил он.

Цай Вэнь передразнил позу Го Цяна, стоя на одном колене. Хотя он переродился и обладал определенными преимуществами, предоставленными высшим существом, в данный момент он был не более чем слабым ребенком, не имеющим никакого положения в этом мире.

Он не был похож на главных героев китайских романов, которые всегда действовали с необоснованным высокомерием и властностью. Вместо этого он делает и делает то, что должен в своем положении.

Взгляд Биби Донга метнулся к Цай Вену, и он почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Он знал о ней и о том, что находится в присутствии могущественной и опасной женщины, и изо всех сил старался сохранять самообладание.

Биби Донг, сидя на троне, смотрела на Цай Вэнь. Первое, что она заметила, были его уникальные и завораживающие глаза, а затем его хорошо сложенное телосложение, что было необычно для ребенка его возраста. Такая черта обычно была обнаружена только у членов кланов, которые уделяли первостепенное внимание обучению своего молодого поколения, но Цай Вэнь была просто сиротой, что произвело на нее впечатление.

В тихой комнате она наблюдала за ним пронзительным взглядом, отчего Цай Вэнь почувствовал укол нервозности. Он глубоко вздохнул, успокоился и прямо посмотрел ей в глаза. В ее глазах мелькнуло веселье, но выражение ее лица оставалось холодным и отстраненным.

После нескольких мгновений тишины ее элегантный голос наконец нарушил тишину. — Как тебя зовут, молодой?

— Это Цай Вэнь, ваше преосвященство, — уважительно ответил он, подражая манере обращения к ней Го Цяна.

Биби Донг кивнул и спросил дальше: «Скажи мне, Цай Вэнь, какова твоя мечта или цель в этом мире?»

Цай Вэнь заколебался, поняв, что не особо об этом думал. — Я не ожидал, что она спросит об этом. В настоящее время я просто плыву по течению и не имею четкой цели. Это сложно, но мои инстинкты подсказывают мне, что если я смогу дать ей удовлетворительный ответ, я могу получить что-то действительно полезное».

Воспользовавшись ускоренным мыслительным процессом, дарованным его шестью глазами, Цай Вэнь быстро обдумал подходящий ответ. Наконец, с решимостью, сияющей в его глазах, он заявил: «Моя мечта — достичь 100-го Духовного Ранга, Ваше Высокопреосвященство».

Его ответ пробудил в ней интерес, и на ее лице отразилось любопытство. С высокомерной ухмылкой она бросила ему вызов: «О? И что вселяет в тебя уверенность, что ты можешь достичь такого уровня, когда никто в Зале Духов или в любой части этого мира никогда не достигал 100 ранга?»

Цай Вэнь сказал серьезно, его голос был решительным: «Мое видение, Ваше Высокопреосвященство. Большинство людей зацикливаются на звании Доулуо и ниже. Достигнув своей цели, они становятся самодовольными и теряют мотивацию двигаться дальше. Они просто совершенствуются и пробуют свои силы. удачи, надеясь продвинуться.

«Но я другой. Я хочу достичь 100 ранга и стремиться к еще большим высотам!» Его непоколебимая убежденность застала Го Цяна врасплох.

Лицо Биби Донг расплылось в высокомерной улыбке, и она надменно рассмеялась. "Хорошо, хотя твои взгляды на людей несколько ущербны, тогда позволь мне посмотреть, сможешь ли ты достичь своей цели и войти в историю, или ты станешь невежественным дураком, полным заблуждений и которому суждено быть забытым в анналах времени. ."

«Цай Вэнь», — сказала она, и ее тон вернулся к своему авторитетному тембру. Она торжественно посмотрела на него и объявила: «С этого дня ты будешь моим вторым учеником».

— Да, Ваше Высокопреосвященство, — ответил Цай Вэнь, его лицо светилось от волнения. Он не мог не чувствовать, как будто он наткнулся на золотую жилу, с этим он сразу же поднимается от ребенка без фона до ученика человека, который стоит на вершине этого мира.

Он рассматривал возможность стать учеником одного из старейшин Зала Духов, но никогда не ожидал, что его возьмет под крыло сама Верховная Понтифика. Он молча благодарил себя за то, что подражал амбициозным заявлениям этих главных героев романа об уся, хотя он не собирался принимать их высокомерный вид или чувство права.

Цай Вэнь поклялся, что оставаться скромным всегда будет его руководящим принципом. Это безопасно и всегда гарантирует, что будет прогресс.

http://tl.rulate.ru/book/93301/3145255

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь