На следующий день в Приюте Зала Духов Города Духов Цай Вэнь проснулся после целой ночи совершенствования. Его глаза были полны разочарования. Несмотря на все его усилия, он не добился значительного прогресса в своём совершенствовании, если не считать того, что его духовная сила стала немного прочнее.
—Я уже знаю, что здесь есть смысл, но, похоже, я могу продвинуться дальше в своей Технике Резонансного Сердца только получив кольцо духа, — пробормотал он, вздохнув.
Он осмотрел свои руки и призвал свою боевую душу. Он обнаружил пару перчаток, украшенных величественным символом дракона на спине. На этот раз Цай Вэнь осмотрел их более внимательно. Прошлой ночью празднование с другими детьми, пробудившими свой боевой дух, оставило ему мало времени для наблюдений.
Вдохновлённый символом дракона и многочисленными кольцеобразными частями на пальцах перчаток, Цай Вэнь решил назвать свою боевую душу «Перчатки с кольцом дракона».
Через несколько мгновений Цай Вэнь обнаружил, что его боевая душа поразительно похожа на X-перчатку Цунаёси Савады. Когда он направил свою духовную силу в перчатки, кольцеобразные части засияли, а затем превратились в десять цепей, соединённых с его пальцами. На конце каждой цепи было острое лезвие.
После нескольких тестов он обнаружил, что на данный момент может создать двухметровую цепочку из каждого пальца. Управлять этими цепями оказалось довольно сложно, так как ему нужно было сознательно контролировать каждую из них, регулируя силу духа, проходящую через перчатки. К счастью, исключительное мастерство Цай Вэня в управлении духовной силой и его Шесть глаз, которые давали ему мощное восприятие, увеличенное время реакции и повышенный контроль над его духовной силой, позволили ему быстро адаптироваться.
Оценивая текущие преимущества «Шести глаз», Цай Вэнь пришёл к выводу, что они дают ему как минимум в 15 раз больше зрения и времени реакции, чем у взрослого человека. Эти способности перестали расти, когда ему было пять лет, но Цай Вэнь считал, что они снова усилятся после получения кольца духа и преодоления его текущего духовного ранга.
Цай Вэнь стянул перчатки и начал будить остальных, продолжая свой обычный распорядок, зная, что он, скорее всего, скоро изменится.
«Если моя ситуация следует логике романа, особенно китайского, кто-нибудь подойдёт ко мне и, возможно, познакомит с влиятельной фигурой для оценки, вербовки или даже для того, чтобы стать их учеником», — размышлял Цай Вэнь. Его самосознание и предыдущая любовь к китайским романам отражались в его мыслях. Однако он не полагался полностью на это представление, так как реальность могла легко доказать его ошибочность.
Цай Вэнь знал, что он не гений в интеллектуальном плане, но с точки зрения боевого духа и контроля над духом он был одним из лучших.
Пока Цай Вэнь занимался своими повседневными делами, его прервала сестра Юэ, когда он поливал растения на заднем дворе приюта.
—Цай Вэнь, тётя Сю попросила меня найти вас и сказать, что хочет видеть вас в своём кабинете, — сообщила она ему, имея в виду надзирательницу приюта.
—Э? — отреагировал Цай Вэнь, кратко обдумав причины вызова. «Не слишком ли рано? Это было только вчера».
— Цай Вэнь? — окликнула его сестра Юэ.
Она заметила, что он не отвечает на её слова, и спросила:
— Ах, мои извинения, сестра Юэ. Я не могу не задаваться вопросом, почему тётя Сю попросила меня присутствовать здесь. В любом случае, увидимся позже, — ответил Цай Вэнь с ноткой любопытства в голосе.
— Не волнуйся, Цай Вэнь, — тепло улыбаясь, сказала ему сестра Юэ. — Я позабочусь о твоих делах, ведь ты уже столько всего сделал для этих растений.
—Спасибо, — поблагодарил Цай Вэнь и ушёл.
Вскоре он пришёл в офис тёти Сю – надзирательницы, ласковое прозвище которой использовали все дети в приюте. Он осторожно постучал в дверь и сказал:
— Тётя Сю, это я, Цай Вэнь.
Нежный женский голос ответил изнутри: «Пожалуйста, входи, Цай Вэнь».
Когда Цай Вэнь открыл дверь и вошёл, первое, что он увидел, была тётя Сю — женщина средних лет с добрым и заботливым лицом. Обратив внимание в сторону, он заметил ещё одно знакомое лицо — того, кого он только что встретил накануне утром, когда проснулся его Боевая Душа.
— Господин Го Цян? — спросил Цай Вэнь, в его голосе слышалось недоумение. Хотя он уже предполагал, почему этот человек здесь.
— Ах, здравствуйте ещё раз, Сяо Вэнь. Можно мне так вас называть? — с теплотой в голосе спросил Го Цян. Его тон был похож на голос любящего дедушки.
— Да, я не против, — ответил Цай Вэнь. Его поведение было непринуждённым, но при этом он сохранял уважительный тон. После этого он посмотрел на тётю Сю, которая заговорила.
— Поскольку вы уже поздоровались, может быть, епископ Го Цян объяснит цель своего визита? — спросила тётя Сю, разделяя любопытство Цай Вэня в отношении неожиданного гостя.
— Да, конечно! Я здесь по поручению Верховного понтифика. Он обратил внимание на вашу исключительную духовную силу и хочет встретиться с вами лично. Мне поручено сопровождать вас, — сказал Го Цян, глядя на удивлённого, но не растерявшегося Цая Вэня.
Го Цян продолжил:
— Цай Вэнь, освежитесь и наденьте свой самый лучший наряд. Мы немедленно отправляемся во Дворец Верховного Понтифика.
— Сейчас? — не мог не спросить Цай Вэнь. Он был немного ошеломлён внезапным поворотом событий.
— Да, — подтвердили и Го Цян, и тётя Сю, убеждая его быть готовым.
Цай Вэнь вернулся всего через десять минут, быстро искупавшись и выбрав вещи из своего ограниченного гардероба.
— Ваш выбор одежды довольно прост, но у вас есть определённое чувство стиля, — заметил Го Цян. Тётя Сю кивнула, соглашаясь с ним и одобряя внешность Цая Вэня.
— Поехали. Чем быстрее я представлю вас Верховному понтифику, тем лучше, — сказал Го Цян, прощаясь с тётушкой Сю.
Цай Вэнь последовал за ним, и вместе они направились к Залу Духов во Дворце Верховного Понтифика.
http://tl.rulate.ru/book/93301/3145254
Сказали спасибо 110 читателей