Чунь Цзюнь была потрясена. Она боялась, дрожала от ужаса. Всё казалось ей абсолютно нереальным. Сначала лис напугал её, но теперь Чунь видела, что он не хотел навредить. Но в чём его цель?
А Лан взглянул на её ошарашенное лицо и насмешливо произнёс:
- В чём дело? Раньше ты была такой смелой девочкой - хотела залезть в пещеру и обокрасть меня.
Цзюнь не сразу поняла, что лис напоминал о словах, сказанных по дороге в деревню, когда они с сестрой ехали на скутере: «Споёшь песню — получишь одно сокровище. Разве оно того стоит? Я бы просто отыскала пещеру и забрала себе всё».
Цзюнь поняла, что говорила тогда не самые хорошие вещи, и пробормотала:
- Как ты узнал?
- Ты так кричала, что все птицы в горах услышали это и долго потешались надо мной, - уклончиво ответил А Лан.
В тот день к лису горделивой походкой подошёл золотой фазан и сказал:
- Эй, А Лан, слышал, твою пещеру хочет обокрасть маленькая девочка.
Лис прыгнул на птицу и, со злостью стиснув зубы, выдернул одно из перьев.
Чунь Цзюнь поняла: он затаил на неё обиду.
- Я сказала, что обокрала бы тебя, поэтому ты решил меня напугать?
- Я не злюсь по таким пустякам, - ответил он, покачивая пушистым хвостом.
- Тогда зачем ты меня поймал?
Лис промолчал.
Тут Чунь Цзюнь подумала про деревню и бабушку.
- Что с моей бабушкой?
Кажется, он не понял.
- Ты про Сяо Пин? Она спокойно спит в своей кровати, я нечего с ней не делал.
Сяо Пин? Девушка не сразу догадалась, что это прозвище бабушки.
- Но те зелёные фонари?
- У лис припрятано немало трюков.
А Лан с самодовольным выражением стал изучать длинные ногти.
Чунь Цзюнь молчала. Она хотела было встать и выйти наружу, но левая нога отозвалась сильной болью. Девушка почти упала, но А Лан успел её подхватить. Он нахмурился.
- Ты потянула лодыжку. Пока что ходить не стоит.
Чунь Цзюнь впервые держал на руках мужчина. Она зарделась.
- Здесь немного душно, я хочу подышать, - соврала девушка.
На самом деле ей хотелось проверить, отпустит ли её А Лан.
Лис ничего не заподозрил, поднял её на руки и вышел наружу. Тогда девушка увидела обрыв под пещерой. Ей стало не по себе, но она не подала виду. Но как теперь сбежать с потянутой лодыжкой?
Цзюнь села у входа в пещеру, А Лан расслабленно расположился рядом. Этой ночью он, наверное, не ответит, зачем поймал её.
Луна взошла высоко, небо было чистым. От туманной ночи не осталось и следа.
Чунь Цзюнь не знала, что сказать. Она пыталась уложить всё в голове. А Лан и правда существует. Лис может говорить, превратиться в человека и делать трюки.
Девушка задумалась, может, она по-прежнему спит, но сон был таким реальным. Занятая мыслями, Цзюнь повернулась к А Лану. Он смотрел на неё.
- Что?
А Лан молча отвернулся.
- Вы с Сяо Пин очень похожи. На тебе даже её платье. Я всё вижу её в тебе.
Подумав хорошенько, Цзюнь поняла, что теперь лис говорил о другой Пин — её матери.
- Вы знакомы с моей мамой?
- Да. Третья дочь Сяо Пин, которая первой поступила в университет. Она умная, красивая и нравилась всем мальчикам в деревне. Но уехала в большой город и больше не возвращалась.
- Всем мальчикам в деревне? И тебе тоже?
- Я родом не из твоей деревни.
- И всё-таки тебе нравится моя мама, правда?
А Лан повернулся к ней и твёрдо ответил:
- Нет.
- Но я слышала, что кто-то получил от лиса свадебный подарок.
Чунь Цзюнь задумалась о произошедшем сегодня ночью.
- Может, это была моя мама?
Уголки рта А Лана приподнялись, но теперь он не отвечал «нет».
- У Сяо Пин просто приятный голос. Не более.
Цзюнь взглянула на лиса. Зелёные глаза молодого человека смотрели прямо на неё.
- Ты отпустишь меня?
Но испугавшись, что он перепутает её с кем-нибудь, добавила:
- Я Сяо Чунь, не Сяо Пин.
А Лан рассмеялся от души.
***
А Лан не знал, сколько уже живёт. Может, сто лет, может, двести. Вся его жизнь прошла в горах.
Лис долгие годы наблюдал за деревней. Он не помнил, как давно здесь появилась традиция, согласно которой невесты приходили к нему и пели.
Сначала А Лан думал, что люди глупые. Чего они ждали от лиса? Он умел колдовать, но был не так уж и хорош в этом.
Десятки лет лис смотрел на людей с холодом, но понемногу традиция стала ему нравиться. По крайней мере, было, чем развеять скуку.
А Лан внимательно слушал песню каждой невесты. У кого-то из них был низкий голос, у кого-то - высокий. Кто-то фальшивил, у кого-то получалось мелодично. Постепенно он начал присматриваться к внешности невест и думать: «Угу, эта так себе. Эта какая-то тощая. А вот эта хохочет, будто вепрь».
Вскоре лис стал размышлять о тех, на кого смотрел. Ему были небезразличны не только невесты, но и их семьи, потомки.
Со временем он стал защищать людей и благословлять их на счастье, стараясь изо всех сил охранять покой в деревне. Вне всяких сомнений, люди оказались коварными созданиями и легко покорили сердце лиса одним лишь пением и сделали его стражем своей деревни.
http://tl.rulate.ru/book/93196/3205295
Сказали спасибо 3 читателя