Готовый перевод Does Voldemort Even Lift, Bro? / Волдеморт, ты вообще качаешься, братан?: Глава 9 - Дамблдор злой?

Поначалу девочки вели себя с Хагридом несколько неуверенно. Гарри понял, почему - здоровяк был довольно грубоват. И не только в мелочах. Но он казался по-настоящему порядочным человеком, и Гарри был полон решимости добиться своей цели.

К сожалению, Хагрид сказал, что «просто не может видеть Перфектора МакГонагалл в такой роли.»

Видимо, они были слишком давно знакомы, и он уже работал в Хогвартсе, когда она была студенткой. Гарри удивился, что он старше МакГи, и ещё больше расстроился, что у этого здоровяка тоже нет медовой подружки. По сравнению со всеми этими бесхарактерными маленькими волшебниками Хагрид был, безусловно, самым мужественным. Если кто и заслуживал милашку, так это он.

Когда в тот день они покидали его домик, Падма спросила:

—Гарри, о чём ты думал? Обычной женщине было бы опасно находиться рядом с Хагридом.

—Да ладно, Хагрид не такой уж и плохой.

—Ты его видел? Он просто огромный! Как, по-твоему, они будут… ну ты знаешь? Ей понадобится табуретка, чтобы просто поцеловать его!

—Не говоря уже о других вещах, — сказала Парвати с выражением ужаса на лице и покраснев. —Я знаю, что он тебе нравится, но Хагриду, наверное, нужно найти кого-то похожего на него, если он собирается завести подружку. Почему ты так настроен на это?

—Что ты имеешь в виду под «кем-то вроде него»? —спросил Гарри.

—Кого-то с кровью великана, — ответила Падма. Озадаченный взгляд Гарри побудил ее продолжить. —Как, по-твоему, он стал таким большим? Его рост больше десяти футов, Гарри, он, должно быть, частично великан. Даже в волшебном мире обычные волшебники не вырастают настолько огромными.

—Ох.

—Кроме того, почему ты думаешь, что он и МакГонагалл были бы хорошей парой?— Парвати хихикнула. —Я не думаю, что они смогли бы поладить.

—Я просто хочу, чтобы МакГи была счастлива. А других вариантов здесь не так уж много. Малыш из Чар тоже уже отказался.

—Ты спросил профессора Флитвика?— потрясенно воскликнула Падма. —Почему ты не можешь называть его по имени? И еще, почему ты не попробовал спросить кого-нибудь нормального размера, если ты считаешь, что профессору МакГонагалл нужен мужчина в ее жизни?

—Ага, а какие тут еще есть варианты? Сальный придурок из Слизерина? Я хочу, чтобы МакГи была счастлива, а не несчастна. Заикающийся слабак с тюрбаном на башке? Фу, нет. Уборщик всегда хмурый и слишком одержим своей кошкой. У парня, который преподает урок о магических существах, нет руки и ноги. А учитель истории - призрак. Не думаю, что с этого может что-то получиться, по понятным причинам.

—А как насчет директора школы?— спросила Парвати. —Кажется, они неплохо ладят.

—Я ему не доверяю, — пробормотал Гарри.

—Почему?

Он на мгновение огляделся по сторонам, и, поскольку они еще не дошли до замка, отошел в сторону и убедился, что поблизости никого нет.

—Я думаю, что втайне он может быть злым.

—Дамблдор!?— вскрикнула Парвати.

—Это безумие, Гарри, — добавила Падма. —С какой стати ты так думаешь?

—Помнишь Хэллоуин?

—А что?

—Ну, мы все были в безопасности в Большом зале, пока по школе бродил тролль. Зачем ему выгонять всех учеников из зала, если он мог просто запереть дверь и убедиться, что мы останемся живы, а не посылать нас навстречу опасности? К тому же, если тролль действительно был в подземельях, как кричал этот слабак, то это ещё хуже. Слизеринцы живут в подземельях. Он что, хотел, чтобы их всех убили? Знаете, я признаю, что одна маленькая крыса-альбинос временами может выводить из себя, но я не хочу, чтобы сотня людей была убита разъяренным троллем только для того, чтобы избавиться от него. Некоторые из их девушек довольно симпатичны.

—Разве у тебя недостаточно милашек?— спросила Парвати, сузив глаза.

—Было бы забавно взять одну из Слизерина, — ответил Гарри с ухмылкой. —Представляете, какое выражение будет у этого сального шарика? Думаю, я мог бы вызвать у него аневризму.

—Не понимаю, как мы тебя терпим, — вздохнула Падма. —Но мы это уже проходили. Малфой не альбинос. У настоящих альбиносов глаза красные или розовые, а он на самом деле не такой уж и бледный, по крайней мере, по сравнению со всеми остальными английскими детьми.

—Да, неважно. Он все равно раздражающий коротышка. Он напоминает мне тех маленьких тявкающих собачек, которые думают, что они свирепые, а на самом деле потеряют сознания от чиха настоящего пса. Как будто кому-то есть дело до того, что его отец богат. Держу пари, он такая же киска, как и его сын.

—Деньги многое меняют, — прочла лекцию Падма. —Наш отец преподал нам много уроков на эту тему. Может быть, не так много, как наш брат, но мы знаем, как это важно.

—Хорошо, что я богат, — улыбнулся Гарри. —Погодите-ка, я ведь нравлюсь вам не только из-за денег?

—Конечно, нет, — сказала Парвати, наклоняясь к нему и целуя его в ухо. —Мы любим тебя только за твое тело.

Она хихикнула и побежала к двери.

—Ну, тогда все в поряде.

***

Несколько недель спустя Хагрид сжёг свой домик и почти весь Запретный лес, и тогда выяснилось, что он каким-то образом завладел яйцом дракона. Гарри очень переживал, что с ним случилось, пока не увидел, что Дамблдор появился в удивительно ясном состоянии и всё исправил. Он строго поговорил с егерем и отправил его выполнять какое-то поручение, пока директор восстанавливал его домик.

После возвращения Хагрид исчез в лесу и не появлялся почти неделю.

Он рассказал о каком-то теневом чудовище, убивающем единорогов, но Дамблдор сказал ему, чтобы он «не вызывал ненужного беспокойства и не мешал ему отдыхать», после чего отозвал его в сторону и отправил выполнять очередное поручение.

В ту ночь Гарри спрятался под плащом и с ужасом наблюдал, как Хагрид вернулся с каким-то пакетом, который он доставил прямо директору. Гарри слышал упоминание о каком-то месте под названием Ноктюрн-аллея, и когда он спросил об этом у своих друзей, они сказали ему, что это ответвление от Косого Переукла, где продаются тёмные и опасные предметы.

Гарри все же был прав. Дамблдор был злым.

И каким-то образом ему это сходило с рук прямо на виду у всех!

***

Альбус радостно напевал, возвращаясь вечером в свою каморку. Хагрид часто попадал в неприятности, но он был очень полезен. Глупо было бы пытаться всучить лажу Дамблдору, когда рядом был такой огромный великан, который поможет решить его проблемы без применения магии.

Он открыл пакет с поистине святой ганжой и улыбнулся, когда Фоукс зажег первый косяк.

Пение феникса немного сбивалось с ритма, когда он был под кайфом, но все равно оставалось веселым и приносило эйфорию, даже когда Фоукс начал напевать репертуар Отиса Реддинга. Песня Феникса могла сделать даже музыку в стиле соул и блюз, которые обычно наводили тоску во что-то действительно кайфовое.

А люди удивлялись, почему Дамблдор всегда в таком хорошем настроении.

http://tl.rulate.ru/book/93156/3152334

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь