Готовый перевод If I Return Your Crown / Если я верну твою корону: Глава 2. Скромный человек. Часть 1

Несколько дней спустя Исданте мирно встретил утро в резиденции герцога Наваранта, куда он приехал погостить. Прошло довольно много времени с тех пор, как он в последний раз просыпался в мирном месте, вдали от поля боя. Он стоял лицом к лицу с Сиченом, помощником Теарис, который пришёл навестить его.

Исданте был очень зол на грубое поведение Сичена ранним утром. Однако он изо всех сил старался не показывать ему этого. Если бы он разозлился на него, это означало бы, что он признал присутствие Сичена. Теарис Наварант, о которой Исданте тайно наводил справки, была человеком, который избирательно относился к окружающим её людям. Она была знаменита тем, что никого не держала рядом с собой, но, казалось, в её сердце нашлось место для своего помощника.

«Она не могла раскрыть свои чувства, но...»

Теарис, которую он видел, была кем-то, кто усердно трудился ради своего благородного происхождения. Такой человек никогда не связал бы себя браком с незначительным помощником и не питал бы никаких легкомысленных эмоций. Исданте задавалась вопросом, что за жизнь она прожила, чтобы стать такой. Он чувствовал, что жизнь герцогини, должно быть, была такой же трудной, как и его собственная. Однако его жизнь была слишком бесплодной, чтобы он мог использовать это как предлог, и простить её.

Верно.

Исданте питал глубокую неприязнь к Теарис.

– Ну, герцог желает пообедать вместе...

– Я понимаю. Ты можешь идти.

Исданте прервал слова Сичена. Он счёл раздражающей его манеру передавать послание Теарис с помощью почтительных обращений. Думая, что он не сможет понять, если будет говорить высокопарными фразами, Сичен передал ему слова Теарис на языке, используемом высокопоставленными дворянами. Хотя это была мелкая уловка, Исданте не рассердился.

В таких вещах не было ничего необычного для того, кто прошёл путь от простого наемника до командира. Возможность встретиться с Теарис выпадала нечасто, поскольку она редко посещала дворцовые банкеты, но Исданте был другой. Он десятки раз встречался с высокопоставленными дворянами, и среди них были давние друзья Теарис Наварант. Хотя было забавно, как открыто они защищались от него, Исданте никак не отреагировал. На самом деле, он знал, что если бы он возразил, это дало бы им повод высмеять его манеры.

– Вы понимаете?

Не было никакой обязанности любезно отвечать Сичену, который говорил в такой манере до самого конца, поэтому Исданте выплевывал свои слова в соответствии со своим темпераментом:

– Это не то, что сказал бы мне простой помощник, тому, кто станет супругом герцогини.

У помощника Исданте, который слушал неподалеку, тоже изменилось выражение лица. Однако Сичен спокойно кивнул и поклонился.

– Я приношу извинения, если это было неприятно. Если вы не поняли, герцогиня может подождать.

– Даже если она будет ждать, она ждёт меня, жениха, так что это не твоя забота как помощника.

Исданте подвёл черту под Сиченом. Между бровями рыцаря залегли морщинки, но Исданте было всё равно. Для него имело значение решение Теарис, а не мнение её помощника.

Поскольку вчера он достиг соглашения с герцогиней, Сичен не мог вмешиваться. Независимо от того, насколько признанным он был как помощник, теперь, когда он знал, что это пойдет на пользу резиденции герцога Наваранта, решение Теарис не изменится. Хотя у Теарис, которая не знала о том факте, что Исданте заранее подстроил всё именно так, у неё не было другого выбора, кроме как принять его предложение.

– ...Извините меня.

– Иди и сообщи хозяйке. Скажи ей, что я приду на обед.

– Да.

Сичен поклонился и вышел.

Исданте жестом велел помощнику, который собирался заговорить, молчать. Помощник заметил серьезное выражение его лица и, казалось, был недоволен, но Исданте не стал возражать.

Убедившись, что он ушёл, Исданте внимательно прислушался к звукам, которые он слышал со вчерашнего вечера. Звук становился громче, затем тише, и в какой-то момент он зазвучал как музыка. Исданте почувствовала спокойствие от этого звука. Ему пришлось пошевелиться, чтобы подтвердить, что звук достиг его, но у командора не было полномочий свободно передвигаться по резиденции герцога Наваранта.

Пока нет, не раньше, чем он женится на Теарис. Исданте думал о герцогине больше, чем о самоуверенном Сичене. Она была довольно привлекательна, с волосами золотистого цвета, которые не имели никакого сходства с волосами предыдущих герцогов Наварант.

«Итак, их личности – полные противоположности».

Если бы она была таким невоспитанным человеком, как Джереми, у него не было бы причин так напрягаться. Теарис отличался от предыдущих герцогов, и именно поэтому Исданте колебался. Он не мог определить, намеренно ли она лишила его прав, которыми он обладал, или нет.

Словно отражая его сложные эмоции, погода была неблагоприятной. Когда-то теплый ветерок приносил с собой влажную атмосферу и запах дождя. Если бы это было поле боя, были бы сделаны все необходимые приготовления, чтобы доспехи не промокли.

Исданте была благодарна, что это была резиденция герцога Наварнта, а не поле боя. В отличие от границы, где всегда витал запах крови, это место было мирным.

У жителей этого места, не знавших об ужасах поля боя, была склонность к убийству, но они также были успокоены. Исданте подозревал, что если так будет продолжаться и дальше, он сойдёт с ума. Ему нужно было восстановить всё в первоначальном состоянии, прежде чем это произойдет. Вот почему он ступил в резиденцию герцога Наваранта, и в тот момент, когда он женится на Теарис, его план начнёт осуществляться.

В настоящее время он находился только на стадии подготовки к осуществлению этого плана.

– Как много из моего плана ты можешь понять? – Исданте пробормотал себе под нос.

Даже при том, что не было никого, кто мог бы услышать эти слова, он не смел говорить громко. Чтобы выжить в глухих переулках, или, скорее, в то время, которое он провел взаперти в одиночной камере, он разговаривал сам с собой, чтобы не сойти с ума.

Все это время единственным, кто присматривал за ним, был он сам. Если бы другие услышали, это прозвучало бы так, будто у него было довольно несчастливое детство, но никто, кроме его ближайшего помощника, не знал о его прошлом. Даже члены гильдии не знали истории Исданте.

Когда гильдия узнала, что он намеревался жениться на герцогине Наварант, они категорически воспротивились этому. Зная, что герцог Наварант связан с Синдикатом, они полагали, что если Исданте войдет туда, он окажется в ловушке.

Игнорируя членов гильдии, которые выступали против него, он присоединился к резиденции герцога Наваранта. Он многое отдал императору за это, но не жалел об этом. Это место было так важно для него.

«Итак, это начинается».

Незаметно его разум обострился, пока он отмерял время. Не успел он опомниться, как время близилось к обеду. Он встал со своего места и вышел на улицу в сопровождении своего помощника. Исданте даже не удостоил взглядом своего помощника и продолжил идти.

– Рыцари готовы показать себя. Они могут продолжить?

– Делай это умеренно.

Слова Сичена, обращенные к нему, каким-то образом распространились среди его верных подчиненных, и он знал, что причиной этого был его помощник. Но Исданте закрывал глаза на действия доверенного ему рыцаря, которые выходили за рамки его обязанностей. Закрепляясь на новом месте, необходимо было утвердить своё господство.

В столкновении не было ничего хорошего, но возможность была создана с другой стороны, так что на этот раз было прекрасно продемонстрировать разницу в силе. Исданте, который знал, насколько важна иерархия среди рыцарей, согласился со словами своего помощника, но также сделал предупреждение:

– Позже они все должны стать моими людьми, так что будь осторожен, чтобы не вызвать у них враждебности.

– Я буду иметь это в виду.

– Особенно передай это Халбарту. Ломать можно, но резать нельзя.

Халбарт был самым верным рыцарем Исданте, тем, кто при необходимости прыгнул бы за него в огонь. Однако Халбарт не знал значения слова «умеренность».

Исданте предупредил его, потому что в этом споре кто-то может потерять руку или ногу. Помощник, понявший его опасения, поклонился и ответил.

– Я обязательно передам это, Ваше Превосходительство.

* * *

– Неужели мы всё потеряли?

Теарис охватило неприятное чувство, когда она слушала обычный отчет Сичена о рыцарях, но они всё ещё оставались рыцарями герцогства. Она думала, что они набрали людей с достаточной подготовкой и навыками, которым не нужно было выходить на поле боя, но ни один человек не смог победить.

– Да, – выражение лица Сичена, когда он говорил, было ничуть не лучше.

Теарис узнала, что элитные силы Исданте обладают замечательными способностями, но она не хотела признавать этого. Командор может быть героем войны, но по её плану он должен был быть не более чем пустым и сфабрикованным героем-пугалом, созданным из одних слухов. Таким образом, даже если бы он вступил в герцогство, он не смог бы обладать реальной властью.

Сичен считал, что даже если Исданте вступит в герцогство, он не сможет воспользоваться своими правами. Он считал его репутацию пустой славой. Вот почему он не вмешался, когда его рыцарский орден столкнулся с рыцарским орденом герцогства. Он думал, что рыцари герцогства легко одержат верх.

Однако его ожидания были неприятно обмануты, и ситуация требовала отчета перед госпожой.

– Ах, почему ты их не остановил?

– Не было никакой возможности остановить их.

Сичен склонил голову в сторону Теариса. Он не мог заставить себя признаться в собственной халатности, прекрасно понимая, что сам виноват.

– Где рыцари Исданте?

– Они изгнали рыцарский орден герцогства и находятся внутри.

– Что?

Независимо от того, насколько они были людьми Исданте, они ещё не были частью герцогства. Тем не менее, они захватили рыцарский орден герцогства и изгнали его первоначальных членов. Это был немыслимый поступок. Услышав, что люди герцогства, её рыцари притеснялись, она не могла усидеть на месте.

Защита герцогства была её обязанностью, поэтому она должна была помогать своим людям.

– Но как?

У неё не было никакой власти. Она не разбиралась ни в магии, ни в фехтовании. Единственное, что она знала, – это приемы владения кинжалом. Могла бы она таким образом разрешить эту ситуацию?

– Что ж, давай попробуем. Пойдем.

– Миледи, это место заполнено грубыми личностями.

– Они не посмеют относиться к герцогине небрежно.

Теарис вышла из кабинета, а Сичен последовал за ней по пятам.

http://tl.rulate.ru/book/93095/3342511

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь