Готовый перевод Hogwarts: What evil could a tiny badger have in mind? / ГП:Система Эмоций: Глава 45

"Чпок! Чпок!"

Блэк откусил твёрдого кекса.

Он был как печенье...

Блэк знал, что его физическая форма немного смехотворная.

Но... он не ожидал, что даже его зубы стали крепче.

Такие кексы обожали гиганты типа Хагрида.

Он не только мог откусить, но и с удовольствием съел весь кекс...

В это время

Дамблдор уже ушёл.

Хагрид попросил Блэка немного подождать в комнате, а затем они отправились забирать Гарри вместе.

Блэк смотрел взволнованного Хагрида.

Блэк немного сожалел.

Хагрид выглядел таким благодарным.

Только потому, что объектом его благодарности был Дамблдор, он не уронил сундук с сокровищами.

Когда Блэк избавился от кекса в своей руке, он встал и взглянул на него. Хагрид сделал кекс.

Блэк больше не мог этого выносить.

Что это?

Очевидно, это тёмное место готовки!

"Я думаю, что ты сначала должен положить туда мёд..."

"О, тебе нужно добавить больше воды!"

"Если ты добавишь слишком мало воды, он позже будет очень сухим..."

"Послушай меня, ты прав!"

"Верно! Верно!"

...

Они пробыли в суете несколько часов.

Хагрид был шокирован, глядя на красивый большой кекс перед собой.

"Это... это я сделал?"

"Конечно! Это сделал ты".

Блэк сказал, выдавливая крем на большом кексе, и изящно написал фигурным шрифтом

"С днём рождения, Гарри!"

"О... это первый раз, когда я приготовил такой красивый кекс!"

"Динь! Обнаружена эмоция удивления"

"Динь! Поздравляем хозяина с получением серебряного сундука с сокровищами!"

Блэк улыбнулся и вытер руки.

Получать сундуки с сокровищами от Хагрида было очень легко.

Затем они оба сели и начали разговаривать.

От еды до волшебных животных.

От волшебных животных до волшебных растений.

А затем от разговоров о волшебных растениях до Запретного леса... день пролетел в мгновение ока.

Хагрид обнаружил, что он и этот малыш так хорошо подходят друг другу!

Например, обоим нравится готовить вкусную еду.

Например, обоим нравятся большие и милые (жестокие) животные!

Если бы Хагрид внезапно не вспомнил, что у него сегодня ещё много дел.

Он бы почти забрал Блэка поиграть в Запретный лес.

Наконец-то пришло время отправиться в путь.

Блэк помог Хагриду

Упаковал кекс в красивую коробку.

Коробка также была зачарована заклинанием, повышающим её прочность.

Что предотвращает её сдавливание Хагридом...

"Мне разрешено использовать магию сегодня"

"Но... я всё равно должен идти так"

"Я не очень хорошо умею трансгрессировать".

Хагрид привёл Блэка к камину.

Блэк на самом деле не знал, что в хижине Хагрида есть камин, в котором можно использовать порошок "Летучий песок".

"Это временно соединённый камин"

"Он будет закрыт после сегодняшнего дня"

"О... ты умеешь использовать "Летучий песок", не так ли?"

...

№4, Тисовая улица.

Хагрид взглянул на №4, Тисовая улица, где свет не горел.

Он растерянно почесал затылок

"Я должен быть в нужном месте".

Блэк хотел притвориться, что никогда не был в этом месте, поэтому он не сказал Хагриду, что семья Фернон уехала.

"Похоже, что нам придётся подождать".

"Я сначала напишу письмо профессору Макгонагалл и спрошу её, где сейчас Гарри".

Хогвартс всегда знает магический способ определить местоположение маленьких волшебников.

Например, первое письмо о приёме, которое получил Гарри, было точно доставлено в чулан в доме №4 на Тисовой улице...

"Возможно, это не так уж и сложно".

Блэк увидел, как Хагрид вытащил из своей куртки оживлённую сову.

Он собирался написать письмо.

"Что ты можешь сделать?"

"Ну, просто позволь сове указать путь".

"Они должны знать, где находится Гарри Поттер".

Сказал Блэк.

Хагрид покачал головой.

"Они действительно могут найти Гарри... но мы не сможем поймать сову, летающую в небе"

"И... я не могу просто так использовать этот... мотоцикл..."

Хагрид пробормотал последнюю фразу немного невнятно.

"Тогда... заставить сову лететь медленнее?"

Сказал Блэк

"Заставить сову лететь медленнее? Но когда сова доставляла послание, как только я отпускал её, она улетала..."

"Хотя мы и волшебники, они всё равно не могут нас полностью понять, Блэк..."

"И...даже если они поймут и покажут нам путь, мы будем слишком медленно идти!"

Хагрид покачал головой, указывая на то, что этот метод не сработает.

Совы на самом деле могут понимать некоторые слова волшебника.

Но они могут понимать только приблизительно.

Однако, как летать медленнее и показывать дорогу... они определенно этого не пробовали. И, как сказал Хагрид, хотя они все волшебники, они не используют магловский транспорт.

Они не летают на метлах и тому подобном. Если они просто идут пешком, они ничем не отличаются от маглов.

Даже если сова может показать дорогу.

Тогда они шли слишком медленно.

Взять магловскую машину?

Ты же не можешь позволить магловскому таксисту следовать за совой, верно?

Тогда он должен подумать, что ты сумасшедший.

"Ладно, тогда я просто спрошу адрес". Блейк развел руки.

"А?" Хагрид немного растерялся.

Затем Блэк взял сову с опущенными перьями из руки Хагрида. В его руке появился след незаметно зеленого света. Он проник в тело совы. В следующую секунду сова, которая изначально была немного подавлена, тут же стала бодрой и энергичной.

"Слушай!" Блейк придержал возбужденную сову.

Затем он наклонился и прошептал ей на ухо несколько слов.

Затем сова взлетела.

Пролетев длинный круг, сова снова вернулась и села на руку Блейку.

"Гу-гу-гу-гу!"

Блейк кивнул.

"Хорошо, я понял".

Затем Блэк вернул сову Хагриду.

Хагрид тупо взял сову и сунул ее обратно в карман.

"Она сказала мне, что Гарри был на острове"

"Вы... действительно можете говорить с ней?!"

"Динь! Обнаружен шок"

"Динь! Поздравляем хозяина с получением серебряного сундука с сокровищами".

Блейк похлопал себя по груди и сказал: "Не волнуйся!" Как я мог испортить дела дедушке?"

"Это правда!"

"Так что... поедем туда на магловском автобусе!"

Сказал Хагрид, когда начал рыться в своих карманах.

Он планировал найти какие-нибудь магловские монеты.

"Но... раз мы все сели в автобус. Зачем садиться в магловский автобус?"

Сказал Блэк, он достал свою палочку и поднял ее ровно.……

……

"Добро пожаловать на Рыцарский автобус в следующий раз!"

"Бум!"

"Гала-ла!"

"Звонок!"

Рыцарский автобус сделал красивый и элегантный маневр.

Затем он исчез из виду.

"Кашель, кашель, кашель!" Хагрид с трудом выпрямился.

"Я не хочу ехать в следующий раз на рыцарском автобусе!"

"Очень головокружительно!"

В это время Блэк и Хагрид стояли на берегу.

В их поле зрения в волнах скрывался одинокий остров.

В это время с неба прогремел гром.

Затем полил проливной дождь.

Сегодня изначально была гроза.

Я не ожидал, что это просто на время прекратилось.

Снова пошел дождь.

"Европа! Эта плохая погода!"

Хайге распахнул пальто и втащил в него Блейка, чтобы защитить его от дождя.

"Гарри на этом острове?"

"Вот именно. Этот дождь немного раздражает"

"Да! Плохая погода! Но что можно поделать?"

"Давай, разберемся, как это преодолеть.

Блейк сказал: "Есть еще способ".

Сказав это, он снова поднял свою волшебную палочку

"Что ты собираешься делать? - удивленно спросил Хагрид.

"Щелчок!"

Из палочки Блейка вылетел разряд молнии. Он ударил прямо в дождевые облака в небе.

В следующую секунду... гром стих, и дождевые облака рассеялись...

Речь идет не о степени способностей Блейка.

Это всего лишь несколько из его лучших выстрелов заклинаний погоды. Это всего лишь базовая функция. Если его владение заклинаниями погоды не будет первоклассным, он никогда не сможет этого сделать.

Но в глазах Хагрида,…

"Бегущая Горгона!"

"Динь! Обнаружена эмоция крайней степени шока".

"Динь! Поздравляем хозяина с получением золотого сундука с сокровищами!" ps: Пожалуйста, дайте мне ежемесячные билеты, цветы и голоса рейтинга!

Этот сюжет на самом деле очень короткий.

Большая скидка на чтение Праздника лодок-драконов! Зарядите 100 и получите 500 VIP-купонов!

Возьмите депозит сейчас (время проведения: с 22 по 24 июня)

http://tl.rulate.ru/book/93009/3968185

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь