Готовый перевод The past defines the future / Прошлое определяет будущее: Глава 10: Что сказал дракон?

Взгляд Иккинга

Я не могу поверить, что мой лучший друг женится. Когда он показал мне свои эскизы, я был рад за него, но... что-то внутри меня сломалось, и я понял, что он тоже это знает. Он женился, и скоро ему придется посвятить свою жизнь Хизер. Вот это меня и зацепило... это будет странно для меня, потому что... девушка, которую я люблю или любил... сдала меня четыре года назад.

После ухода Риппера у меня появилась возможность перебрать свои мысли. Я была рада за Риппера, очень рада, но часть меня не могла смириться с тем, что он нашел любовь, а я нет. Он знал, почему я грущу, но не поднимал эту тему. Я была благодарна ему за это. Я не хотела, чтобы он беспокоился обо мне. Может быть, вы подумаете, что это глупо - ревновать к лучшему другу, который нашел свою пару и собирается жениться. Не поймите меня неправильно, я рад... но я хотел бы быть на его месте, жениться, найти подходящую девушку.

Здесь есть еще несколько девушек... но ни одна из них не в моем вкусе. Я даже не знаю, найду ли я когда-нибудь ту, которая мне подходит. Я знал, что часть меня не сможет продолжать видеть Риппера и Хизер счастливыми. Думаю, это говорит моя ревнивая часть. Он будет просыпаться в постели рядом с той, кого любит, до конца своих дней, и у него теперь тоже будут обязанности. Я не могу остаться здесь. Вот почему я собираюсь уехать.

День свадьбы - взгляд Риппера

Все собрались на свадьбу. Это была еще одна традиционная свадьба викингов. Все знали Хизер, а теперь, когда у нас было четыре года, чтобы узнать людей на острове, все на острове знали меня и Иккинга. Я был одет в традиционную одежду жениха и носил свой шлем викинга, а Хизер выглядела просто великолепно. На ней было красивое белое платье, щеки были красными от макияжа, а на голове был золотой обруч в качестве свадебной короны. Ее мать смотрела на нее с гордостью за свою дочь, которая выходит замуж. Иккинг тоже был там с Беззубиком, он улыбался, потому что был рад за меня... но я знал, что внутри у него что-то болит... сильно... и я знал, что он собирался сделать.

Мы обменялись клятвами и надели кольца друг на друга. Когда мы сомкнули губы, раздались аплодисменты и хлопки, а Блейдвинг отпустила несколько белых цветов над нами. Она держала меня за руку, пока мы шли к нашему дому, и я вогнал меч, который я сделал для нас, в деревянную балку, и он вошел без проблем, указывая на то, что у нас будет хорошая совместная жизнь. Затем мы прошли в зал, и она не споткнулась, когда он достиг вершины, - еще один хороший знак того, что брак будет удачным. Она подала мне медовуху и произнесла свои клятвы о том, как она будет служить мне и все такое. Иккинг выскользнул раньше во время празднования, и я знал, что он готовится.

Когда торжества закончились, наступил последний этап бракосочетания, консумация жениха и невесты. Мы шли к нашему дому с оставшимися гостями позади нас, когда услышали шум из-за куста. Когда мы обернулись, то увидели Иккинга, привязывающего к Беззубику какие-то припасы, и он испугался, увидев нас.

"Вы уходите?" спросила Хизер, и все позади нас смотрели на него с грустью и надеждой, что он не уйдет. "Да, я ухожу", - ответил он, грусть была заметна в его голосе. "Но почему? У тебя здесь теперь своя жизнь", - сказал Трирут. Он не хотел отпускать Иккинга, который стал для Трерута не просто другом, а семьей. "Не поймите меня неправильно... но я не выдержу, если увижу Риппера и Хизер вместе", - сказал он, глядя на всех нас.

Они все смотрели на него в замешательстве, но я знал, почему. "Это из-за нее, не так ли?" спросил я, и он торжественно кивнул. "Тогда вы понимаете, почему я должен это сделать?" - спросил он, садясь на Беззубика. "Да... но это не значит, что я не буду ненавидеть тебя за это", - сказала я с легкой улыбкой. Он тоже улыбнулся. Беззубик расправил крылья и взлетел в воздух, зависнув над нами. "Счастливой жизни вам двоим", - сказал он, помахав нам рукой. "Береги себя, Иккинг... скоро приедем", - крикнул я, одной рукой обхватывая Хизер за талию, а другой махая ей. Она тоже помахала ему на прощание. И, быстро взмахнув крыльями, Иккинг улетел в закат, который уже клонился к горизонту.

Мы все некоторое время смотрели, как улетают черный дракон и его наездник, а потом мы с Хизер пошли в наш дом, чтобы начать новую жизнь... вместе... то, чего Иккинг не почувствует еще какое-то время.

Мнение Иккинга

"Ты знаешь, что я не могу остаться там, верно?" - спросил я его. "Я знаю, Иккинг, и не волнуйся... мы всегда будем друг с другом... друзьями до конца", - услышал он слова своего дракона. Я в последний раз взглянул на остров, который был моим домом в течение четырех лет. Это моя любовь к... ней... заставила меня уехать. Я не мог с этим смириться, и вот я снова убегаю. На этот раз я пойду туда, где меня не найдет ни один человек", - и, быстро набрав скорость, Беззубик исчез за облаками, чтобы больше никогда его не увидеть.

Настоящее время - обычное POV

"Вот и все... последний раз, когда кто-то из нас видел Иккинга", - сказал Риппер. Все из Берка уставились в недоумении. "Что значит, он ушел из-за "нее"?" спросил Руфф. Риппер не ответил... он просто посмотрел на Астрид, и она отвела взгляд. "Мы должны искать его", - сказал Плевака. "Почему мы должны, этот слабак только что снова убежал!" крикнул Сморчок. "Да, он не стоит наших проблем", - сказал Тафф, поддерживая своего друга.

"Вы все равно его не найдете", - сказал Риппер, прекращая спор. "А почему бы и нет?" спросила Астрид. "Потому что через четыре месяца после его ухода я отправился на Блейдевинг на его поиски. Я обошел 100 миль, расспрашивая жителей деревень о нем. Они рассказывали истории о молодом человеке, прилетевшем на Ночной фурии и помогавшем им справиться с проблемами драконов, и о том, как он победил Отверженных во многих битвах. Я проследил все версии, но они ни к чему не привели... Я потратил три недели на его поиски, пока не убедился, что он не хочет, чтобы его нашли", - объяснил он.

"Но должен же быть какой-то способ найти его", - сказала Астрид. Риппер и все остальные были удивлены, что это она сказала. Затем Риппер почувствовал, как Блейдвинг подтолкнул его. "Кажется, я знаю, где он может быть", - сказал он. "Действительно где?" - спросил он. Теперь все смотрели на Риппера, думая, что он сошел с ума, разговаривая с драконом... кроме Хизер и ее отца.

"Почему ты разговариваешь со своим питомцем?" спросил Сморчок, на что Блейдвинг сделал ложный выпад в его сторону, заставив упасть со своего места. "Если он сделает еще один остроумный комментарий, клянусь, я оторву конечность от конечности", - сказал Блэйдвинг. "Успокойся и не обращай внимания на этого идиота", - сказал Риппер, глядя на Сморчка, который снова сел на свое место. "Я помню, драконы, которые остановились здесь несколько дней назад, сказали, что они пришли из этих земель примерно в 90 милях отсюда, в горах континента, и сказали, что среди них живет человек, и он ездит на Ночной фурии", - сказал Блэйдвинг. "Что!? Это, должно быть, он!" воскликнул Риппер, вставая.

"Что сказал тебе твой дракон?" спросил Рыбьеног. "О возможном месте, где может находиться Иккинг", - ответил он, но тут его лицо опустилось. "Я не могу пойти за ним из-за моей работы здесь", - сказал он, расстроенный тем, что не может пойти проверить своего друга. "Тогда мы пойдем", - сказала Астрид.

"Это невозможно. Скажи блондинке, что на эту землю могут попасть только драконы", - сказал Блейдвинг. "Да... есть одна проблема, земля доступна только драконам, и Блэйдвинг только что сказал мне об этом", - сказал Риппер. Выражение лица Стоика, Гоббера и Астрид упало после того, как он это сказал. "Ну, у вас же есть дракон, разве вы не можете пойти и забрать его?" спросила Астрид, судя по голосу, с мольбой.

"Для чего, чтобы ты мог отвести его обратно в Берк и судить его... кроме того, я не могу пойти за ним... я нужен здесь круглосуточно", - сказал Риппер. Если бы не его работа в деревне, он бы сейчас был на ногах, направляясь в предполагаемое место.

"Мы не собираемся судить его, мы просто хотим знать, жив ли он и в безопасности", - сказал Гоббер. "С каких это пор вы, люди, заботитесь о его безопасности и благополучии... и, насколько я помню, мы оба заклеймены как предатели Берка", - сказал он, вставая, и Хизер взяла его за руку, пытаясь успокоить. "Стоик, что ты хочешь делать?" спросил Трирут. В конце концов, окончательное решение должно оставаться за отцом человека.

"Астрид, я хочу, чтобы ты отправилась на поиски Иккинга и вернула его", - сказал он. "Что!?" - закричали все подростки. "Почему я?" - спросила она.

"Потому что ты лучший следопыт из всех нас, а мы все не можем отправиться туда на драконе. Мы останемся здесь, пока ты не вернешься с моим сыном", - Стоик произнес последнее слово довольно мягко. Видимо, давно он не называл Иккинга сыном. "Я ни за что не поеду на драконе", - сказала она, подняв руки вверх.

"Это хорошо, потому что Блэйдвинг никуда не денется. Он тоже стал необходим в деревне. Он нужен нам для мышц, помогает ловить рыбу и борется с вредителями, такими как дикие кабаны, так что он никуда не денется", - ответил Риппер. "Тогда как же я смогу подойти к этому месту первой?" спросила Астрид. Она не собиралась плыть туда. "Один из моих кораблей направляется на торговую встречу в некоторые деревни на востоке, в том направлении, куда ты хочешь идти... они могут взять тебя на борт и высадить там, где ты хочешь сойти", - сказал Трирут. "Что скажешь, Астрид?" спросил Стоик. Она видела мольбу в его глазах... он действительно хотел снова увидеть Иккинга... и в каком-то смысле... она тоже.

"Хорошо... я сделаю это", - ответила она.

http://tl.rulate.ru/book/92972/3056599

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь