Готовый перевод Infernal Hero / Инфернальный герой: Глава 10

Самая близкая к красному киноварь - это самая близкая к чернилам.

От несмышлёного трёхлетнего до юного четырнадцатилетнего Гу Тянь Ю - словно губка, впитывающая питательные вещества роста, хорошие, плохие и всевозможные приёмы выживания в этой среде, полной греха, лицемерия и действительности. Если так и продолжится, по достижении Богом благословенным совершеннолетия, он полагал, что в мире с большой долей вероятности появится гений невероятной разрушительной силы.

Однако в этот самый момент появилась точка поворота судьбы.

В конце этого года в циньчжоуской тюрьме наступит исторический момент. Комиссар Хэ Вэй Жань достигает пятидесятипятилетия и выходит на пенсию. И для циньчжоуской тюрьмы, и для Гу Тянь Ю Хэ Вэй Жань был крайне важным человеком. Его уход означал, что циньчжоуская тюрьма собирается сменить династию, сам же Гу Тянь Ю понял, что его дни здесь сочтены.

В этот день в Отделение специальной заботы пришёл Лю Хэй Лянь в сопровождении новой политкомиссарши - полицейской средних лет.

Меня зовут Цзян Чуньсю. Я проработала в управлении тюрьмой восемнадцать лет. В будущем я буду здесь с начальником тюрьмы Лю, чтобы помочь всем изменить свое мышление, — представилась женщина-полицейский.

Чего Гу Тяньюй тогда не ожидал, так это того, что первым человеком, которому она захочет помочь, станет он.

Затем новый комиссар пошла прямо к Гу Тяньюю и прямо сказала: «Ты, должно быть, Гу Тяньюй. С сегодняшнего дня ты не можешь здесь жить».

Гу Тяньюй спросил ее: «Почему?»

Цзян Чуньсю сказала: «Ты не заключенный, отбывающий свой срок. Согласно правилам, тебя должны отправить в социальное учреждение. Учитывая твои особые обстоятельства, я решила удочерить тебя лично. С сегодняшнего дня ты мой крестник».

Гу Тяньюй остолбенел.

Цзян Чуньсю подчеркнула: «Господин Лун Пин согласился на это дело».

«Ты встречалась с господином Луном?» Когда Гу Тяньюй услышал имя Лун Пин, он сразу же взволновался и спросил с сомнением: «Как он сейчас?»

"" "Да", - кивнул Цзян Чуньсюй и сказал: "Господин Лун все еще в больнице. Чувствует он себя хорошо. Однако его память все ухудшается, он путается все больше и больше. Редко что понимает. Когда начальник управления тюрем поручил мне его навестить, он упомянул тебя. Он надеется, что ты вырастешь в здоровой и свободной обстановке".

Лю Хейлянь сказал: "Политический комиссар Цзян под старым надзором. Она за эти годы усыновила нескольких детей заключенных. Мы можем быть уверены, что он передаст тебя ей. Старый Мастер Лун тоже очень доволен".

Гу Тяньюй не мог отказаться от этой договоренности. Вроде бы он спокойно принял распоряжение судьбы, однако в душе его бушевали смешанные чувства. Было и волнение, и предвкушение внешнего мира за высокой стеной, и легкое сожаление о расставании с внешним миром за высокой стеной.

У ворот Циньчжоуской тюрьмы.

Глаза Гу Тянью, когда он смотрел на сотрудницу полиции, выведшую его оттуда, были беспомощными и растерянными. Ее прямые и решительные действия, лаконичные слова были исполнены искренности и авторитета. Ее руки были такие теплые, мягкие. По прикидкам Небесного Благословения, он мог бы легко вырваться от нее, но он не сделал этого. Казалось, робот оказался в ее власти.

Подул весенний ветерок, и Цзян Чуньсю неожиданно обернулась к одетому в тонкую одежду Тянью, участливо спросив: «Должно быть, холодно носить так мало, не так ли?» Сказав это, она сняла свою полицейскую форму и накинула ее на Тянью.

Ее взгляд был ясен и чист, а движения решительны. Полицейский в тяжелых погонах и с температурой тела женщины среднего возраста укутал его. В этот миг Гу Тянью, никогда не испытывавший материнской любви, почувствовал, как его сердце слегка дрогнуло, словно что-то в нем сломалось.

Выросший в жестоких и суровых мужских джунглях, подросток никогда не ощущал женской заботы, но благодаря навыкам выживания, которым он научился с юных лет, чтобы распознавать правду, он мог легко почувствовать искреннюю заботу в тонких движениях Цзян Чуньсю.

Это материнская любовь?

В этот момент юное сердце Гу Тяньёу переполняли смешанные эмоции. В его холодном и мрачном внутреннем мире словно пробился луч теплого солнечного света, проникающий в его душу.

Я действительно уезжаю. Он сел в машину и оглянулся на двор с высокими стенами, в котором он прожил четырнадцать лет. Внезапно он вспомнил лорда Лона, Мао Шифана - лидера взрывной команды, и тех людей со всего света, которые по разным причинам были заключены здесь. Однажды они покинут тюрьму.

"Хватит смотреть. Помни последние слова старого комиссара Хэ Вэйраня. Когда ты уйдешь, не возвращайся сюда!"

Гу Тяньёу молча кивнул и медленно закрыл глаза.

На окраине Сюйчжоу дом Цзян Чуньсю. Двухкомнатный дом площадью шестьдесят квадратных метров. Интерьер был прост и опрятен, в нем было чисто и безукоризненно. Гу Тянью увидел Сюй Цзяхуэй среди обычных бытовых приборов.

Она стояла там, четырнадцати или пятнадцати лет, грациозно пахнущая девочкой-подростком. Она была прекрасна и очаровательна, со своим высоким хвостиком и сине-белым платьем. Она стояла у окна и смотрела на себя.

Гу Тянью, никогда не видевший девочек своего возраста, почувствовал, как молния пронзила его сердце! Такая красавица!

"Мама, ты вернулась". Она подошла и посмотрела на мать, но ее взгляд давно блуждал по Гу Тянью. Она спросила: "Ты говорила, что хочешь привести мне младшего брата? Это он?"

Цзян Чуньсю быстро надела фартук и начала готовить. Одновременно она сказала Тянью: “Это Сюй Цзяхуэй. С этого дня она будет твоей сестрой. Познакомьтесь. Хуэйхуэй, проводи его в комнату и помоги обустроиться. Я пока приготовлю обед”.

“Давай познакомимся”. Сюй Цзяхуэй была не в первый раз в такой ситуации: приёмных детей её мать часто приводила домой. Она подняла с пола чемодан Тянью и пошла к маленькой комнате у выхода на юг. Дойдя до двери, она внезапно обернулась и дружелюбно улыбнулась мальчику.

Она находилась в переходном возрасте. Тембр ее голоса был чистым и хриплым, напоминавшим слабый скрип, проникавший в уши Небожительницы и касавшийся самого сердца. Общаясь на близком расстоянии с представительницей противоположного пола своего возраста, Тьяньюй впервые увидел Цзяхуэй. Он потянулся к ней рукой, не отдавая себе в том отчет. За долгие годы пребывания в тюрьме он закалился, мог с равнодушием смотреть даже на молодого серийного убийцу. Однако в этот момент его голос немного дрожал: «Меня зовут Гу Тьяньюй. Сестра, сестренка, сестричка, здравствуйте».

Цюй Цзяхуэй взглянула на стройную, бледную и немного нежную руку Гу Тьяньюя и без колебаний протянула свою. «Хорошо, — улыбнулась и заговорила она. — Я давно о вас знаю. Только в последние дни, когда маму перевели сюда на работу, я могла говорить о вас постоянно».

"Ах, почему у тебя такие грубые руки?" Она отдернула свои слабенькие ручки и проигнорировала разочарованное выражение Теню. Она стояла там и громко причитала, обращаясь с жалобой к Цзян Чуньсю: "Мама, у него такие странные руки. Они выглядят голыми. Почему там до сих пор остался слой панциря?"

"Он занимается боевыми искусствами, вот и все. Через некоторое время этот слой грубой кожи сойдет полностью. Он постигнет кунг-фу. Тогда все будет хорошо". Гу Теню вспомнил нежное касание своих пальцев и объяснил слегка испуганным тоном: "Там был старик, который научил меня некоторым навыкам. С помощью него я и сформировал такие руки".

"Ах, ты еще и кунг-фу знаешь". Сю Цзяхуй удивленно посмотрела на Гу Теню и спросила: "Тогда ты хорошо дерешься?"

"Могу сказать, что немного практикую. У меня достаточно силы, чтобы укрепить свое тело. По поводу драк — я бы не сказал, что я в этом силен".

"Расскажи, у кого ты учился?"

Гу Тянью невольно проявил взгляд ностальгии и сказал: «Его зовут Лорд Лун».

«Кто такой Лорд Лун?» — с любопытством спросила Сюй Цзяхуэй. «Это заключенный или руководящий кадр?»

«Лорд Лун был тем, кто меня воспитал. Первоначально он был самым могущественным конным бандитом на северо-западе. После этого он вступил в Красную Армию и провел всю свою жизнь в боях. Перед освобождением он женился на четырех женах. После освобождения правительство не разрешило ему иметь так много жен и заставило развестись. В гневе он больше не был чиновником. Он ушел домой, чтобы заняться фермерством. Впоследствии он был брошен в тюрьму из-за большой проблемы со своим старым начальником. Этот суд длился 50 лет».

Он не знал, было ли это из-за того, что он скучал по старику или из-за человека перед ним, но Гу Тянью внезапно захотел сказать больше.

«После того, как столько лет просидел в тюрьме, где его жены?» — прыгающий образ мышления девушки мгновенно вытеснил эту тему из ее головы.

«Я слышала, как он говорил, что трое из них умерли от старости, а один ждет его дома». Гу Тяньёу ответил на все заданные ей вопросы.

«Этот старик и правда хитрый». На лице девочки появилось выражение тоски. «Я потерял жену ради своей жены и оставил своих жен дома ради верности; сам отсидел в тюрьме несколько десятилетий… Он усыновил тебя, чтобы ты вырос таким?»

«Да». Гу Тяньёу торжественно кивнул и медленно проговорил: «Жизнь внутри нелегка, но если бы не он, меня бы давно замучили насмерть».

Сю Цзяхуэй моргнула красивыми большими глазами и с любопытством посмотрела на Гу Тяньёу. Она задумалась, какие жестокие вещи пришлось пережить этому мальчику, чтобы произнести такие слова. Его мать сказала, что ему всего четырнадцать лет, но он говорил с интонацией и манерой зрелого мужчины. Эти мысли пронеслись у нее в голове, и новый член семьи, стоящий перед ней, вызвал у нее огромное любопытство, как будто она хотела задать бесчисленное количество вопросов Небесам.

"Какими боевыми искусствами ты занимался?"

"Кто будет стирать твою одежду, если она испачкается?"

"Ты читал там? Умеешь читать?"

Гу Тяньюй спокойно ответил: «Я освоил простое кунг-фу, Я несколько дней практиковал старые цветные фокусы, такие как «Бессмертный собирает бобы», «Трое бессмертных возвращаются в пещеру» и так далее. Внутри был дядя. Он говорил и делал все медленно, но ко мне был очень добр. Моя одежда была грязной, и иногда он ее стирал. Стирка была его заботой. Был там и дядя со скверным характером. Он убрался, когда я учился писать и читать.

«Преступники старше тебя. Издеваются ли они над тобой во время работы? А что делаешь ты?»

В комнате была одна кровать. Сюй Цзяхуэй села и похлопала по табурету напротив. Она дала знак Гу Тяньую сесть и с любопытством спросила: «Ты не заключенный, так ведь? Чем ты обычно занимаешься?»

Гу Тяньюй подошел и сел. От девушки, сидевшей напротив него, исходило легкое благоухание. Юноша Тяньюй, никогда раньше не встречавший женщин, был несколько ошеломлен этим ароматом и необъяснимо взволнован. Он подавил свои эмоции и попытался спокойно ответить на вопрос Сюй Цзяхуэй.

Сюй Цзяхуэй вовсе не заметила волнения в сердце Тяньюя. Она продолжала удовлетворять свое любопытство: "А с тобой кто-нибудь когда-нибудь играл в игры?"

"Игра?" – слова, которые должны быть привычными для четырнадцатилетнего юноши, но для Тяньюя были совершенно незнакомыми, долгое время приводили Гу Тяньюя в замешательство. Он не смог рассказать о том приятном и незабываемом опыте, который получил в игре. "Мне действительно не надо трудиться. Я единственный ребенок в тюрьме. Мне не во что играть. Меня либо заставляют изучать всякие скучные навыки, либо я просто слушаю, как там хвастаются", – ответил он честно.

«Ах, какое несчастное дитя». — Си Цзяхуй вздохнул, а затем тут же весело сказал: «Ничего страшного. Теперь у тебя есть и семья, и моя сестра, я позову тебя поиграть во многие игры…».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92681/3020461

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь