Готовый перевод PATH OF THE STAR HUNTER / Путь Звёздного Охотника: Глава 25

Глава 25: Глава 25. Первый подарок.

(От лица Десмонда)

Это то, что я заметил в первую же ночь в лесу Серефии: небольшой вещевой мешок, который я принес с собой, был довольно хорошо укомплектован. В нем были не только полезные продукты и предметы для жизни в лесу. Постепенно вынимая вещи из рюкзака, я нашел отпугиватель зверей, одеяла, аптечку, оборудование для разжигания огня, точильный камень и, наконец, швейный набор.

Я видел его не в первый раз. Клэр всегда баловала меня в прошлом, поэтому я научился многим вещам, чтобы сделать ее счастливой. Среди них, помимо приготовления пищи и многого другого, было шитье. Я часто делал для Клэр всевозможные вещи.

Просто я не понимал, зачем мне может понадобиться швейный набор посреди леса. Сейчас я могу сказать, что тот парень из прошлого был дураком. Посмотри на меня сейчас: я делаю подарок, чтобы обмануть... Я имею в виду заботиться о своей милой фее-спутнице.

Общая идея была совсем несложной: вырезать небольшой прямоугольник из кроличьего меха, загнуть на 2 см внутрь от краев, сшить эти участки простым швом - так получилась центральная часть будущей поделки.

Сложив полученную деталь пополам, начала проявляться простейшая форма подушки; в качестве наполнителя я использовала лёгкий хлопок и пушок из шкурок небольших аква-кроликов, добытых ранее.

Касательно хлопка: в первый же свой день в лесу это было одним из растений, которое я занесла в охотничью книгу, убегая от бойни в Скайр-Вентис; по пути я собирала и некоторые растения, в полезности которых сомневалась. Хотя тогда я не придавала им особого значения, ведь их и полноценными магическими растениями-то не назовёшь.

.....

Впрочем, теперь понятно, почему выше я даже не упомянула его, но; в нужный момент этот хлопко-пух доказал, что в мире нет ничего ненужного.

Завершив наполнять подушку, я принялся сшивать края, чтобы закончить мягкую, бархатистую подушку, от которой так заблестели глаза Кюру. Эта девочка показала себя ленивым созданием, какое оно есть, ведь только ленивый человек мог так обрадоваться подушке. К её разочарованию, я ещё не закончил, недоставало последних деталей, вдохновлённых тем, что случилось во время модификации моего лука нежная-лиса. Я решил добавить эстетический штрих. Использовать кристаллы аква-маны с кончиков ушей Великого Аква-Кролика, разместив их в верхних углах подушки, а для нижних использовать пару небольших аква-кроличьих рогов в каждом углу, расположив их так, чтобы основания рогов касались друг друга.

Итогом моих стараний стала бархатно-белая подушечка, походившая на мягкое облачко, с двумя самоцветами в виде наконечников стрел в верхних углах и двумя голубыми самоцветами в виде полумесяцев в нижних. Весь этот предмет буквально кричал о роскоши и мягкости, несмотря на свои миниатюрные размеры. Длиной всего в 40 см и шириной в 25 см, это была слишком маленькая подушка для взрослого человека; но она прекрасно подошла бы для ложа феи.

Довольный своей работой, я использовал анализ на ней в надежде, что мои догадки были верны.

freℯ𝓌e𝚋𝐧ovel.com

Я знал это: возможно создавать волшебные артефакты, опираясь лишь на стихийное сродство и художественную концепцию дизайна; хотя, согласно дополнительным заметкам, если бы я располагал какой-нибудь магической техникой изготовления, результат был бы ещё лучше. Но тем не менее, это подтверждает предположения, которые я сделал, наблюдая за тем, что произошло раньше с моим луком: это не позволяет мне создавать божественные артефакты, но, по крайней мере, я могу самостоятельно делать некоторые вещи.

Хмм, интересно, что бы мне на неё повесить... о, я знаю!

Безусловно, у меня талант к такому. Когда я вручил Кьюрю подушку (теперь постель) и объяснил ей, что я назвал ее так, чтобы она всегда могла спать под защитой моих объятий, она взвизгнула от восторга и исполнила множество акробатических движений в воздухе, пока не успокоилась.

«Спасибо, Десмонд, это драгоценный подарок, ты лучший, Десмонд. . . Я очень тебя люблю».

Муак!

Быстро чмокнув меня в щеку, теперь стеснительная фея умчалась на полной скорости и легла на свою новую постель, притворившись спящей.

«Похоже, что я тоже получил свой первый подарок», — сказал я, и от моих слов «спящая» фея покраснела.

Я солгал, это был не первый подарок, который она мне сделала; её настоящий подарок и самый большой, который она когда-либо могла дать мне, — это. . . Принести мне мир.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92675/3021956

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь