Готовый перевод PATH OF THE STAR HUNTER / Путь Звёздного Охотника: Глава 22

Глава 22: Глава 22. Избалованная фея и начинающий охотник.

(от третьего лица)

Гууур!

Разговор закончился на столь болезненно скрежещущей ноте, что возникшую атмосферу неловкости можно было потрогать руками. И хотя причина оказалась очевидна — Дезмонд заметил, как залилась краской хорошенькая мордашка Кюрю, — он даже не попытался ничего скрыть.

«Кстати, пока мы тут развлекаемся, время-то летит незаметно, а я ужасно проголодался. Ты, наверное, тоже изголодалась, Кюрю... Может, хочешь немного этого?»

Дезмонд попытался загладить неловкость, предложив фее сухой паёк из своих запасов. Откуда же было знать беспечному Дезмонду, что феи жуткие привередницы в еде?

«И ты хочешь, чтобы я это ела? Ты, оказывается, ещё и мой опекун. Если ты не можешь обеспечить меня всеми благами мира, то хоть уж поесть дай нормально».

Кюрю довольно грубо выразила своё отношение к предложению.

... Что же могла пожелать могущественная и обворожительная фея Кюру, что этот ее хранитель предлагает ей в качестве пищи?

Демонд, демонстрируя свой невероятный талант обманывать представительниц прекрасного пола, ведет себя смиренно и льстиво, пытаясь угодить избалованной фее, которую он привлек в качестве своей подруги.

"Видя, что ты действительно знаешь, как обращаться с этой почтенной феей, я буду милостива к тебе. Я чувствую, что ты довольно слаб, поэтому я не буду создавать для тебя трудности; я соглашусь на мясо большого водяного кролика". Воскликнула фея, ведя себя очень высокомерно.

Хотя Демонду нравилось смотреть, как фея ведет себя высокомерно (от ее движений ее грудь изысканно подпрыгивала), он не казался убежденным, когда фея назвала его слабым; в конце концов, он победил людей, которые чуть не убили фею.

"Слабый? По крайней мере, я сильнее маленькой Кюру, которой пришлось бежать, спасая свою жизнь".

Фея с лицом, говорящим "Ты идиот", ответила Демону:

**РУССКИЙ ПЕРЕВОД**

″От природы у фей отсутствуют наступательные возможности, Мы можем использовать нашу силу для взаимодействия с маной мира, делая очень сильную магию, но это занимает слишком много времени. Я все еще намного сильнее тебя.″

Не желая доверять словам феи, Десмонд решил воспользоваться книгой охотника, чтобы проверить подлинность ее слов.

Неверие полностью завладело выражением лица Десмонда - фея определенно была сильнее его, причем на целый чертовски сильнейший класс. К тому же, описание ее расы было невероятным. Продолжительность ее жизни была бесконечной. Черт возьми, там даже были награды за предоставление дополнительной информации о ее виде.

Увидев следующее уведомление, он сделал несколько выводов и сопоставил их с информацией, которую он получил, разблокировав функцию «Собрать и поймать». Десмонд уже чуть было не проверил новую функцию, но остановился, заметив, что фея выглядела очень расстроенной.

″Плохой Десмонд, я голодна, а ты играешь с этой уродливой записной книжкой″.

Испытывая неловкость из-за того, что проигнорировал ее, он попытался сменить тему.

′′Кьюру, прости меня, я проверял кое-что важное, хочешь съесть большого аквакролика?; Твой великий и могущественный страж позаботится об этом. " - воскликнул Десмонд, пытаясь казаться мне надежным.

"Yeeey, я знала, что можно доверять Десмонду, давай; я так голодна, что съела бы целую ногу аквакролика. ”Выполнив небольшой сальто, взволнованно воскликнула Кьюру.

"Конечно, пошли. . . ммм, где, как предполагается, можно найти большого аквакролика? ′′

"Как ты можешь этого не знать? Разве ты не должен быть охотником?” - сказала фея, удивленная некомпетентностью своего стража.

"Я всего лишь начинающий охотник, я был в этом глупом лесу всего три чертовых дня, вы не можете винить меня за то, что я не знаю, где что находится, к тому же, вы фея, и это ваш лес; Вы должны знать, где найти животное, которое вы хотите приготовить на ужин. "

Дезмонд, смущенный собственной некомпетентностью, во всем пытался обвинить фею, которая, по сути, поставила его в такое положение.

«С чего мне знать? Я никогда не покидал деревню фей до сегодняшнего дня, обычно я ел подношения, которые другие магические существа оставляли у входа в деревню».

На несколько мгновений снова воцарилось неловкое молчание.

«Что ж, тогда давай просто посмотрим, что мы сможем найти на ужин, пока не стемнеет», — сказал Дезмонд.

«Да!» — воскликнул Кюру, возможно, тоже стесняясь демонстрировать свои собственные недостатки.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92675/3021756

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь