Готовый перевод PATH OF THE STAR HUNTER / Путь Звёздного Охотника: Глава 14

Глава 14: Глава 14 Новый день, новый лук.

Выйдя из оцепенения, Десмонд вновь принялся любоваться новым луком, полученным в благодарность за его доброту. Этот был прекрасен, но в то же время мужественен, он соответствовал вкусам Десмонда. Несколько секунд он еще разглядывал его, а затем применил Анализ к своему новому приобретению.

Восхищенный великолепным оружием, оказавшимся в его распоряжении, Десмонд размышлял, как использовать рекомендации, данные книгой охотника. Затем он вспомнил, что именно из этой пещеры вышло существо, из которого он добыл материал для изготовления нового лука и реализации своего потенциала.

Открыв небольшой мешок с припасами, который Десмонд всегда носил при себе, он достал мешочек с паучьим шелком, полученным из стрел, извлеченных из паутины темного хищного паука. Вспоминая металлические свойства этого шелка и его эластичность, он понял, что шелк идеально подходит для его нынешней ситуации.

Вплетая в косу несколько сияющих прядей, Дезмонд не знал, что его неосознанный выбор приведёт к неожиданно радующим результатам, зримо подтверждая фразу «неведение — это благо».

Завершив утомительную работу руками, Дезмонд получил тетиву немного толще, чем обычно применяемая для луков, серебристого цвета и светящаяся; она излучала внушительное металлическое присутствие, не теряя мягкости паучьего шёлка.

С нежностью, будто прикасаясь к возлюбленной, Дезмонд снял старую тетиву и заменил её на новую, использовав немного блестящего паучьего шёлка для связывания узлов и проработки последних деталей на концах лука. Недовольный грубым видом завязанных узлов, он добавил к ним пару ромашек-ветрячков, которые он смастерил, когда его милая сестра попросила его причесать её. Хотя эта последняя деталь казалась очень женственной, она, казалось, вписывалась в изящную лисью тематику, преобладающую в луке.

В очередной раз можно было только диву даваться мощи невежества Дезмонда, или даже возненавидеть его за то, с каким презрением он относился к богине удачи, без ума влюблённую в этого бабника-охотника. Дезмонд заметил, насколько важна была эта последняя орнаментальная и сентиментальная деталь, которую он решил по прихоти добавить к луку, только когда охотничья книга напрямую сказала ему об этом.

Кивая в знак согласия, довольный превосходным качеством лука, который теперь находился в его владении, он с нетерпением ждал, когда сможет использовать функцию анализа, чтобы увидеть, какие изменения произошли с луком.

Прежде чем прийти в восторг от новой силы лука и его уникальных особенностей, он продолжил читать дополнительные заметки. Выражение крайней глупости было единственным, что он мог изобразить, пытаясь переварить информацию, которую охотничья книга только что с таким любезным соизволением ему изложила.

В сущности, его полное невежество в вопросах маны едва не стоило ему только что обретенного лука. Лишь последняя прихоть в сочетании с нахлынувшими сладкими воспоминаниями предотвратила трагедию и даже сотворила нечто, что можно описать лишь как чудо, усилившее лук.

Завершив анализ этого факта, он произнес слова, наполнившие миллионы гордостью, но еще больше миллионов гневом.

"Блин, пронесло! Подумать только, что всемогущая любовь к младшим сестрам способна спасти положение; вернувшись, я должен как следует отблагодарить Клэр".

Извращенное выражение лица этого подонка, когда он произносил последние слова, лишь подлило масла в огонь ярости, разгоревшейся вследствие этой идеи. Десмонд почти слышал шепот вселенной, отвечавшей ему:

"Везучий идиот, оставь младших сестер в покое".

К сожалению для вселенной, Дезмонд не мог этого слышать... А даже если бы мог, ему было бы плевать: есть даже вероятность, что он похвастается своей младшей сестрёнкой перед теми придурками, которые его оскорбляли.

Отбросив ненужные мысли и вдоволь отдохнув, Дезмонд проводил взгляд за восходом солнца с новым оружием в руке, забирал остальное снаряжение, и с убеждённостью, горящей в его груди, следовал навстречу новому дню.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92675/3021118

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь