Готовый перевод Picking up Sayu who ran away from home and starting her rebirth in Tokyo / Возрождение Токио, начиная со встречи с сбежавшей из дома Саю: Глава 44

Через некоторое время,

  когда дыхание Саю постепенно стабилизировалось и его больше не тошнило, Като Юске повернул ручку, чтобы смыть грязь в унитазе, и попросил Саю рукой.

  «Так лучше?»

  «Хм...»

  Саю мягко прислонилась к нему и слабо кивнула, потому что ее пальцы ног были парализованы.

  «Хочешь прополоскать рот?»

  Увидев, что Саю слегка кивает, Като Юске отвел ее к бассейну и принес стакан воды.

  Саю взяла стакан с водой и с некоторым колебанием посмотрела на Като Юске.

  Като Юсукэ все понял за секунды и тут же закрыл глаза, делая вид, что ничего не вижу, но все же поддерживал Саю обеими руками, чтобы она не поскользнулась.

  Тише, ха, ха —

  звук журчащей воды в бассейне, а через несколько минут звук воды резко прекратился с легким звуком закрывающегося крана.

  Саю потянула Ракато Юске за рукав и прошептала: «Хорошо…»

  Като Юсуке открыл глаза, внимательно посмотрел на Саю и обнаружил, что ее лицо было очень бледным, а глаза, казалось, покрыты тенью.

  «Разве ты не собираешься в больницу?»

  Саю покачала головой: «Все в порядке.»

  «...Хорошо» Като Юске кивнула, взяла ее за ноги и подняла горизонтально, затем вернулась в гостиную и осторожно поднял ее, положил на кровать: «Я принесу тебе что-нибудь попить.»

  Поговорив, он прошел на кухню, достал кружку Саю, налил чашку ячменного чая со льдом из холодильника, а затем вернулся к Саю. , только чтобы обнаружить, что другая сторона уже подпирает, чтобы сесть.

  «Прости, Юске...»

  «Почему?» Като Юске протянул ей кружку.

  Саю сделала глоток и сказала тихим голосом: «Я не доела завтрак, который ты так усердно приготовил.» «Не нужно извиняться

  за такие вещи.» Като Юске покачал головой: «Поскольку ты не чувствуешь себя хорошо, мы остаемся дома сегодня отдыхать."

  "Как насчет свидания?"

  "В следующий раз, когда ты выздоровеешь." "Извини...   Я испортил

  редкое свидание."

Мне нужно извиниться, а меня здесь нет? -

  Като Юсукэ держал Саю за руку, пытаясь передать ей тепло.

  «Саю.»

  «А?»

  «Так почему ты сделал это только сейчас?»

  Услышав слова Като Юске, глаза Саю вспыхнули туманом.

  Улыбка бывшего лучшего друга появлялась и исчезала в моем сознании. Всякий раз, когда она вспоминала этого человека, у нее возникало чрезвычайно сильное чувство рвоты, из-за которого она не могла его контролировать.

  Она положила голову на плечо Като Юсукэ и прошептала губами: «Я только что кое-что вспомнила…»

  Саю Огивара не сказал, что именно, а Като Юсуке не спросила сути, лишь слегка погладила ее по волосам. , спросил.

  «Как в кошмарном сне?»

  «Хм...»

  Сатоши кивнул, подвинулся и лег на колени Като Юске, обхватив его за талию парой нефритовых рук, сжал его маленькую головку и пробормотал.

  "Все в порядке, все... дай мне немного поспать"

  "Хорошо"

  Като Юсукэ одной рукой поддерживала кровать, а другой нежно гладила Саю по голове, медленными и нежными движениями.

  Через некоторое время в его руках раздался звук ровного дыхания.

  Като Юсукэ по-прежнему не останавливался и по-прежнему поддерживал это движение с каким-то ласковым выражением на лице.

  Пока солнце не взойдет и не поднимется на вершину.

  Затем он постепенно наклонился на запад, и золотисто-оранжевый свет окрасил землю в красный цвет. За окном раздалось воронье гоготанье, и Огивара Саю слабо очнулась от сна.

  Луч заката косо блеснул на ее лице, заставив ее неосознанно поднять руку, чтобы попытаться прикрыть его, мягкий солнечный свет прошел между пальцами и просочился на лицо, превратившись в слабый, круглый, нежно мерцающий светлый обморок.

  "Доброе утро, принцесса Аврора, хорошо ли ты спишь?" -

  раздался сверху нежный голос, Саю отвел ладонь, и что привлекло его внимание, так это красивое лицо с острыми краями и углами, настолько впечатляющим был каждый дюйм линии. , то есть человек глубоко в ее уме.

  Янтарные глаза слегка дрогнули, и Саю показала мягкую улыбку со слабым выражением.   «Доброе утро, мистер Принц» , — тихо сказала она,   »

  — «Будет ли церемония побудки?   Спустя долгое время мои губы разошлись.   На яйцевидно гладком лице выступил слабый румянец, Саю Огивара пристально посмотрела человеку в глаза и нежно погладила губы своими тонкими пальцами.   «На этот раз… ты наконец взял инициативу в свои руки», — пробормотала она, затем с трудом встала, села на колени Като Юсукэ, расставив ноги, держала это лицо и сказала: «Мой желудок… голоден»   . словами, Като Юсукэ не мог сдержать смех: «Тогда пойдем есть   »   . Пошли."   "Суши слишком дорогие."   "Тогда что ты хочешь есть?"   Глаза Саю задрожали, она прижала Като Юсукэ ко лбу и сказала: "Съесть тебя".

  Двое посмотрели друг на друга, Като Юсукэ долгое время был ошеломлен, затем пристально посмотрел на Саю и сказал слово за словом.

  «... В твоих глазах я дешевка?»

  Саю Огихара:? ? ?

  …

  Была ночь, и Юсуке Като пришел в круглосуточный магазин, где раньше работал – «Комфорт» один.

  "Добро пожаловать, ах... Маленькая Като"

  "Мистер Танака" Като Юсукэ встал перед дверью и поздоровался: "Извините, что беспокою вас так поздно" "Мне не нужно ничего

  говорить вежливо." Дядя Танака покачал головой, он огляделся: "Давайте поговорим о деталях снаружи." "

  Хорошо." Като Юске кивнул, последовал за дядей Танакой к двери, и они вдвоем выбрали слепую зону для наблюдения.

  "Маленькая Като, - сказал дядя Танака с серьезным лицом, - то, что ты сказал по телефону, правда? Если нет никаких доказательств такого рода вещей, это вызовет много неприятностей." "Я понимаю." Като Юсукэ

  Он спокойно сказал: «Независимо от того, каковы будут последствия, я буду отвечать за это.»

  «Ну…»

  пробормотал дядя Танака, выражение его лица изменилось, а затем он замолчал.

  Като Юске не стал спешить, просто тихонько подождал Следуйте ответу другой стороны.

  Спустя долгое время дядя Танака наконец заговорил.

  — Я понимаю, —

  он глубоко вздохнул, и выражение его глаз стало твердым.

  - Раз уж ты так сказал, просто отдай мне эту долю, и тебе не придется беспокоиться о будущем, -

  сказал он и протянул руку Като Юске.

  - Мистер Танака, - покачал головой Като Юске, - это моя собственная проблема, и вам не следует вмешиваться.

  «Я еще раньше говорил по телефону, что пришел к вам только для того, чтобы найти способ связаться с высшим руководством штаба, а я разберусь с остальным…» «О чем вы говорите!» Дядя Танака грубо прервал,

  выслушав на слова Като Юсукэ он протянул руку и энергично потер голову: «Дети, просто будьте послушны мне и оставьте такие вещи взрослым!» «Мистер Танака...?» Като Юске поднял

  голову

  . .

  «Не недооценивайте меня, дядя», — дядя Танака указал на себя и сказал: «С точки зрения стажа, я проработал в этом магазине дольше всех!» Со спокойной улыбкой на лице: «Пусть рано развившийся человек

  Ты Это еще сто лет слишком рано для сопляка, чтобы беспокоиться обо мне! Поторопись и дай мне эту штуку." "

  Конечно." Дядя Танака сделал паузу и сказал: "Если ты мне доверяешь."

  Услышав слова дяди Танаки, Като Юсукэ не мог не промолчать Да, он достал из кармана черную флешку и протянул собеседнику.

  Затем он наклонился, низко поклонился другой стороне и сказал торжественно.

  «Спасибо, мистер Танака»

  , — по этому поводу дядя Танака коснулся своего носа и пробормотал с отвращением.

  "Беспокойный паршивец..."

  На его лице была бессознательная улыбка.

http://tl.rulate.ru/book/92570/3005821

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь