Готовый перевод Wizard World: Struggles of dimensions / Мир волшебника: Борьба измерений: Глава 21

Глава 22: 2

'swish'

Две фигуры столкнулись посреди ночи, точнее, это был красноглазый человек, преследовавший зеленого человека в зеленой одежде, который носил значок на своей рубашке, значок был полицейским.

Офицер, поняв, что ему не уйти от преследования, решил атаковать, он резко опустился на землю и ударил ногой в сторону, куда приближалась красноглазая фигура, почти синхронно с его движением земля треснула и множество камней полетело в сторону красноглазой фигуры, которая уворачивалась от всех ударов, делая различные гибкие движения невозможными для обычного человека.

Кроваво-красная фигура согнула руку в позу, и от этого движения его противник стал необъяснимо неподвижен, а на его коже появился кроваво-красный иней.

Кроваво-красная фигура остановилась перед ледяным трупом и на мгновение убедилась, что полицейский мертв, после чего покинула место преступления, скрывшись в ночи.

"Ну, как оно?" Мрачный мужчина средних лет, стоящий перед неповрежденным трупом, от которого исходил зловещий холод, задал вопрос старухе, которая манипулировала водой, чтобы очистить и осмотреть труп.

"Кровь в его теле застыла, если вы посмотрите на следы битвы, то кровь застыла мгновенно, насильно остановив все его различные органы и приведя к смерти". Старуха ответила своим старым скрипучим голосом, приводя в порядок место происшествия и труп, очевидно, закончив осмотр.

.....

Старуха была одета в темно-синюю зимнюю куртку, закрывавшую все тело, с белым шарфом на шее, очень гармонирующим с ее седыми длинными волосами, завязанными в пучок.

Хотя она была стара, по ее поведению и ясным глазам было видно, что она все еще очень здорова, а по ее умелым манипуляциям с водой во время осмотра можно было судить, что она ни в коем случае не хрупкая, а опытный и сильный трубогиб, а по ее удивительно хорошо сохранившейся коже можно было понять, что когда-то в молодости она была красавицей, которая очаровывала души мужчин.

Суровый мужчина средних лет на мгновение замолчал, глядя на эту сцену, а затем сказал: "Значит, это снова они" с нотками гнева в его тоне.

Заметив это, остальные офицеры, находившиеся рядом с криминалистами и перекрывавшие территорию, тихо отошли в сторону, очевидно, они уже знали о переменчивом нраве своего начальника.

"*Вздох*, Рейден, ты же знаешь, что не сможешь убедить парламенты, основываясь на имеющихся доказательствах, они просто припишут, что это могущественный маг воды, ставший румяным".

Женщина вздохнула, покачав головой в разочаровании, очевидно, также недовольная бездействием и безразличием парламента в отношении дел об убийствах, связанных с этими красноглазыми монстрами.

"Значит, я зря потерял одного из своих лучших людей", - Рейден в гневе сжал кулак, непроизвольно повышая температуру окружающей среды, и земля вокруг его ног уже начала таять.

Короткий, но громкий кашель привел Рейдена в чувство.

"Простите, Мэй", - извинился Рейден перед старухой, которая, несмотря на близость к нему и надетую зимнюю куртку, даже не вспотела, не обращая внимания на тревожно высокую температуру и талую землю.

"*Чакл* все в порядке, я не настолько стар, чтобы не выдержать одну из твоих истерик, кроме того, не извиняйся передо мной, ты должен извиниться перед своими напуганными людьми, я не представляю, как они продолжают работать на тебя, несмотря на твой короткий нрав. Оставайся в безопасности, Рейден", - сказала Мэй своим скрипучим голосом с ностальгической улыбкой на лице, подхватывая сумку и покидая улицу.

Заявление о беспокойстве вызвало улыбку на мрачном лице Рейдена, он с заботливой улыбкой смотрел вслед Мэй, когда она уходила с улицы, погружаясь в приятные воспоминания, которые он нечаянно вспомнил.

"Сэр, это было найдено под некоторыми камнями, которые, как подозревают, были использованы во время боя".

Голос лейтенанта вывел его из задумчивости и дал ему несколько фотографий камней.

Рейден нахмурился и взял снимки, он узнал непонятные узоры, инкрустированные в камне, это был код, о котором он договорился с погибшим офицером, чтобы использовать его при передаче секретной информации.

При расшифровке узоров было написано только одно слово "стена".

𝘧𝘳𝐞𝚎𝑤ℯ𝘣𝗻𝘰ѵℯl.c𝐨𝚖

Увидев это слово, мрачный характер Рейдена стал еще мрачнее, он сжал рисунки и превратил их в пепел, хотя стена могла означать что угодно, но Рейден догадывался, что стена, о которой говорил его погибший офицер, была великой стеной, и если эти красноглазые монстры имеют какое-то отношение к существам, пришедшим из-за стены, то эти монстры гораздо опаснее, чем кажется.

"Соберите вещи и похороните тело нашего погибшего товарища", - приказал Рейден своим людям, и все разбежались по своим местам и начали приводить в порядок место преступления.

"Отто, следуй за мной, мы собираемся навестить стену", - сказал Рейден своему лейтенанту, который укладывал труп в мешок для трупов.

"У меня есть довольно неприятное предположение, которое я должен проверить".

Отто опустил мешок и передал его одному из своих коллег, затем молча последовал за командиром Рейденом, пристроившись позади него бесшумно и стремительно, как тень.

http://tl.rulate.ru/book/92554/2999567

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь