Готовый перевод Merchant Crab / Краб Торговец: Глава 3.1

Глава 3.1 Проще простого

Когда Бальтазар восстановил дыхание и взял себя в клешни, оглядевшись вокруг, чтобы убедиться, что рядом нет птиц или искателей приключений, которые могли бы посмеяться над его неловким моментом, он снова сосредоточился на плавающем тексте, покрывающем центр его зрения. Он был похож на тот, из свитка, только тот существовал как бы спроецированный с пергамента, паря в воздухе, а этот был явно внутри глаз Бальтазара, так как каждый раз, когда он пытался ухватиться за него, его клешня только и делала, что щипала пустой воздух перед ним.

[PvP убийство, получен опыт]

"Что вообще такое "PvP"?" - озадаченно спросил краб.[Волшебник 7-го уровня убит [ловко расставленной ловушкой]]

"Волшебник... это, должно быть, вот этот парень", - сказал он, постукивая по кончику ботинка волшебника, который по-прежнему прочно застрял в земле. "И что это значит? Какая ловушка?"

Бальтазар поднял свои глазные стебли в осознании, огляделся вокруг, сначала на мертвого волшебника, затем на небо, где он парил всего несколько мгновений назад, и, наконец, на книгу, которая теперь лежала на земле, не слишком далеко от того места, куда он бросил ее перед появлением молодого человека."Эта штука винит меня в его смерти?" наконец сказал Бальтазар. "Эй, подожди минутку, я не... я не мог знать... это была его вина. Я ничего не сделал!"

Он расхаживал из стороны в сторону, слова перед ним не менялись, игнорируя его мольбы о невиновности.

[Вы достигли уровня 2!]

"И что это означает?" спросил Бальтазар, наконец сосредоточившись на последней строчке текста.

Он не знал, что здесь означает эта цифра возле уровня, но, что бы это ни было, волшебник был семеркой, что, как знал Бальтазар, было больше двух. Да, возможно, он был всего лишь крабом, но он умел читать, это жизненно важный навык для любого существа с таким количеством ног, как у него, никогда не знаешь, когда ты ввяжешься в потасовку и уйдешь, не зная, сохранил ли ты все свои придатки."Ну, теперь он не кажется мне таким уж превосходящим", - сказал краб, с презрением глядя на искаженное выражение ужаса на лице молодого волшебника."Опять же, конечно, не потому, что это я с ним так поступил!" - поспешно добавил он, ни к кому конкретно не обращаясь.

Блок текста оставался в поле его зрения, и Бальтазар начал размышлять, исчезнет ли он когда-нибудь, или он застрял в таком виде навсегда. Что бы это ни было, оно было в его голове, в его сознании, поэтому он попытался сосредоточиться на том, чтобы отогнать его. Задача была бы намного проще, если бы у него была возможность моргать.

Как раз когда Бальтазар начал подумывать о том, чтобы потереть глаза песком, его сосредоточенное внимание на последней строке текста вызвало небольшой щелчок, и слова исчезли с плавным скольжением в сторону, а с противоположной стороны появился новый блок:

[Уровень 2]

[Очки атрибутов: 1]

[Очки навыков: 1]

[Сила: 3] [+]

[Ловкость: 2] [+]

[Интеллект: 11] [+]

[Навыки]

"Хм, опять это", - сказал Бальтазар, глядя в открытое пространство и читая новые слова, которые мог видеть только он.

Он внимательно изучил каждую строчку, потирая подбородок тыльной стороной одной клешни."Эти атрибуты я видел раньше, но навыки - это что-то новое. И похоже, что я снова могу увеличить один из этих трех показателей".

Он размышлял над тем, выбрать ли ему на этот раз Силу, но он никогда не считал себя слабым. Он был самым сильным в округе, ни одна рыба или птица не осмеливалась противостоять ему. И уж точно, даже эти надоедливые авантюристы не могли ему противостоять. Один из них погиб после того, как Бальтазар не сделал ничего такого, кроме как ущипнул его для исправления отношения, а эта тварь только что заявила, что он убил волшебника, даже не прикоснувшись к нему. Он явно был силен. Ему не нужно было становиться сильнее.

Он мог бы выбрать ловкость, но он не смог придумать причину, почему ему нужно быть более ловким. Он и так был достаточно ловок, он каждый день ловил свой обед в любимой луже. Конечно, он никогда не ловил назойливых пернатых вредителей, которые ежедневно провоцировали его, но это было не из-за недостатка ловкости, а просто потому, что они умели летать, а это было явным жульничеством.

Чем больше он думал об этом, тем больше приходил к выводу, что снова нужно выбрать интеллект. Его никогда не бывает слишком много. Просто посмотрите на того парня-волшебника. Он явно был очень сосредоточен на интеллекте, со всеми этими скорочтениями, магическими заклинаниями и прочим, но посмотрите, к чему это привело. Он не был достаточно умен, чтобы избежать гибели. Очевидно, что всегда можно быть немного умнее."Решено", - сказал Бальтазар и с удвоенным вниманием сосредоточился на знаке "плюс" рядом с уровнем интеллекта, заставив его подняться с одиннадцати до двенадцати.

Когда он сосредоточил взгляд на этом параметре, его внимание привлекло что-то позади него - отражение света, исходящего от груди молодого волшебника. Слегка наклонившись, чтобы осмотреть текст, он заметил что-то маленькое между складками мантии волшебника.

Воодушевленный возможностью найти больше красивых, блестящих кусочков металла, которые он спрятал вместе со свитком, Бальтазар двинулся в обход небольшого кратера, стараясь видеть куда идет, при наличие надписей, что закрывают часть его обзора. С большой осторожностью он залез клешнями в мантию мертвеца, чтобы достать источник отражения.

http://tl.rulate.ru/book/92484/3083808

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь