Готовый перевод Twins: A Different Life / Близнецы: Иная жизнь: Глава 15: Ядро.

Через несколько минут он оказался у подножия лестницы и впервые за десять лет столкнулся лицом к лицу с родителями. При виде их у него внутри поднялось странное чувство - это были люди, которые отказались от него. Он окинул взглядом Джеймса Поттера, довольно высокого, с темными волосами, которые торчали во все стороны, аристократическими чертами лица и шоколадно-карими глазами, скрытыми за ужасными круглыми очками. Он был одет так же, как и Гарри, - в магловские джинсы и футболку, с той лишь разницей, что на нем была кожаная куртка. Гарри не мог разглядеть черты лица этого человека, да и чувств в нем было немного. Его взгляд переместился на женщину рядом с ним. Первой мыслью было, что она очень красива. Жгучие каштановые волосы обрамляли ее лицо в форме сердца, подчеркивая бледную кожу и пронзительные зеленые глаза - глаза, которые когда-то были у Гарри. Основатели изменили цвет его глаз. Она была не очень высокой, но обладала женственными изгибами и неуловимо тонкой натурой. Он мог видеть свое лицо в ее глазах.

"Привет, Гарри, - мягко сказала Лили Поттер. Гарри полностью переключил свое внимание на нее, глядя на нее без всякого выражения, и это, казалось, заставило их обоих напрячься.

"Рад снова тебя видеть". Джеймс попытался привлечь внимание Гарри к себе. Гарри ничего не ответил, он не собирался им лгать.

"Хорошо, сегодня мы возьмем тебя с собой за покупками. Нам нужно объяснить тебе некоторые вещи и познакомить тебя с сестрой". Джеймс сказал ему, наполнив свой голос и выражение лица весельем, которого, как Гарри знал, он не чувствовал. Он внутренне усмехнулся.

"Прекрасно", - прозвучало холодным тоном, заставив их слегка вздрогнуть. "Может, мы уже уйдем? Если я проведу еще хоть минуту в этом... доме, боюсь, я потеряю часть своей воли к жизни".

"Конечно, пойдемте". согласилась Лили. "А у тебя нет ничего, что можно было бы взять с собой?"

"Уверяю вас, в этом доме нет абсолютно ничего, что я посмел бы опустить до того, чтобы взять с собой". Гарри усмехнулся, еще раз окинув дом взглядом, полным отвращения, и быстро зашагал прочь. Поймав на себе взгляд родителей, он закатил глаза на отсутствие у них благоразумия и стал ждать, пока они догонят его.

"Сегодня мы будем путешествовать довольно необычным способом, но я уверяю тебя, что это совершенно безопасно, если ты будешь сохранять спокойствие". Джеймс терпеливо объяснил ему, и Гарри поднял бровь.

"Полагаю, вы хотите аппарировать в Дырявый котёл, чтобы мы могли начать шопинг в Косой Переулок. Если это так, то ты солгал, что там совершенно безопасно. Это не так. Вы можете забрызгать себя и своего пассажира, и это никак не связано с моей невозмутимостью. Вы не должны соглашаться аппарировать кого-то другого, если не уверены, что сможете завершить переход при любых обстоятельствах". Гарри холодно сообщил ему об этом. "Поскольку у вас, похоже, нет такой уверенности, я не думаю, что буду путешествовать с вами". Гарри повернулся к Лили с ожидающим выражением лица, она оправилась от шока и взяла его за руку. Гарри почувствовал отвратительное ощущение, будто его проталкивают через трубу, пока они не оказались в углу паба.

Гарри встряхнулся, избавляясь от этого ужасного ощущения, и покрутил запястьем, чтобы поправить одежду. Он сразу почувствовал себя не в своей тарелке в маггловской одежде в мире волшебников, это было неправильно, и ему не терпелось поскорее переодеться. Лили торопливо повела их к отдельной комнате, пригнув голову, к большому смущению Гарри.

"Присядьте, пожалуйста, - сказала Лили, - нам нужно обсудить несколько важных вещей".

"Одна из них - откуда ты знаешь о волшебном мире. Петуния бы тебе не сказала". Джеймс сказал, глядя на Гарри с вопросом на лице. Мальчик на мгновение задумался, а затем сел в кресло, стоящее спинкой к стене напротив двери, чтобы не мешать родителям и любым посетителям. Аккуратно устроившись на своем месте, он ждал, пока кто-нибудь из них заговорит.

"Ну что?" потребовал Джеймс. Гарри поднял бровь.

"Что?" "Ты не спросил меня ни о чем, чтобы получить устный ответ".

"Я спросил, откуда ты знаешь о магическом мире".

"Нет, ты сделал заявление о том, что мы будем обсуждать". Гарри поправил его, внутренне усмехнувшись, когда Джеймс вздрогнул.

"Откуда ты знаешь о магическом мире? Петуния бы тебе не рассказала". недовольно спросил Джеймс.

"У меня эйдетическая память, то есть я помню все, что когда-либо видел, слышал, трогал, пробовал на вкус или чувствовал запах. Учитывая это, вряд ли стоит удивляться тому, что я знаю о магии, ведь я отчетливо помню свое короткое время, проведенное с вами". Гарри ответил, его голос и выражение лица были чистыми.

"Это очень удивительно", - медленно произнесла Лили.

"Однако это все упрощает". Джеймс ярко сказал: "Нам не придется объяснять, почему все эти странные вещи происходили, когда ты рос".

"Странные вещи?" удивился Гарри, и Джеймс моргнул.

"Ну, знаешь, случайные вспышки магии - вещи, которые ты не мог объяснить, когда злился или боялся". Джеймс хеджировал, и Гарри моргнул еще раз.

"Ты ожидаешь, что такое может случиться?" удивленно сказал Гарри. Его родители обменялись обеспокоенными взглядами, но Гарри не знал, почему - большинство его вспышек магии прекратились, как только он начал работать с Основателями в области магии разума и медиации. Но зачем, во имя Цирцеи, им понадобилось, чтобы его магия стала флюктуирующей, когда его ядро проходило через второе заселение?

"Случайная магия - один из ключевых показателей, по которому можно определить, будет ли ребенок магическим или сквибом". Лили объяснила, и Гарри вспомнил, как Мерлин объяснял, что сквиб - это нынешнее название для Неблагословенных.

"Ну, я знаю, что я волшебник, так что случайная магия не имеет значения". решил Гарри, не обращая внимания на их обеспокоенные взгляды. Он не был Неблагословенным, спасибо вам большое.

"Нам нужно обсудить более важные вещи". уверенно сказала Лили.

"Да. Мы не знаем, что твоя тетя рассказала тебе о том, почему ты стал жить с ней, а не с нами, скорее всего, это была симпатия, но ты должен узнать правду от нас". сказал Джеймс. Гарри слегка наклонил голову.

"Значит, вы решили выгнать меня жить с маглами не потому, что вы эгоистичные, жаждущие славы, никчемные отбросы человеческой плоти?" невинно спросил Гарри, повторив одну из фраз, которые он слышал, как Салазар бормотал про себя, пытаясь избежать гнева Хельги. Он наслаждался их двойными возмущенными взглядами гораздо больше, чем следовало бы, но это была слишком хорошая возможность, чтобы упустить ее.

"Ни в коем случае!" воскликнула Лили.

"Когда ты родился, шла война под предводительством самозваного Темного Лорда, который обзавелся последователями, терроризировавшими волшебный мир. Он лично пришел за нами, но когда он пошел убивать твою сестру, проклятие отскочило, и он был побежден. После этого нам ничего не оставалось, как разлучить вас обоих. Об этом стало известно всему волшебному миру так скоро, и чрезмерный интерес прессы и общественности был бы слишком большим и несправедливым". Джеймс объяснил, и Гарри показалось забавным, что этот человек действительно верит в то, что говорит.

"Значит, ты действительно бросил меня жить с маглами, потому что ты эгоист и жаждешь славы". Гарри подтвердил: "Приятно слышать. Теперь я чувствую себя намного лучше".

"Это было к лучшему!" Лили мягко сказала ему: "Даже сегодня репутация преследует нас".

"Значит, вместо того чтобы оставить меня у себя и убедиться, что я уже привык к тому времени, когда достиг возраста, когда смогу все понять, вы выгнали меня и что? Ожидаете, что я вдруг привыкну к этой очевидной славе, которая преследует вас повсюду?" Гарри задумался: "Да, я вижу логику в этом решении". Он старался сдерживать свой язвительный тон, но это не очень-то получалось. Он ничего не мог с собой поделать, это было худшее оправдание, которое он когда-либо слышал.

"Ты поймешь больше, когда станешь старше". заверил Джеймс. Гарри окинул его безучастным взглядом. Он не мог в это поверить!

Как жалко.

"Есть ли что-нибудь еще? Я хочу встретиться с сестрой".

"Нет, мы можем идти". сказала Лили, вставая и взмахивая палочкой. Ее маггловское платье сменилось мантией с гербом Поттеров, Джеймс подражал этому движению, а затем вывел их на улицу. Гарри закатил глаза: они даже не удосужились спросить его. Он щелкнул пальцами, позволяя выбранной мантии окутать его, и вышел, не обращая внимания на их удивленные взгляды, пока шел к входу в аллею.

"Мы встречаемся с вашей сестрой в Гринготтсе, она сейчас с близким другом семьи. Мы хотели сначала поговорить с тобой наедине". Джеймс весело сказал ему: "Тебе понравятся Уизли".

http://tl.rulate.ru/book/92474/3441372

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь