Готовый перевод Twins: A Different Life / Близнецы: Иная жизнь: Глава 13: Юный Наследник

Он взмахнул рукой по дуге, расширяя и наполняя комнату всем, что могло понадобиться Гарри, и освобождая место для ванной. Гарри ухмыльнулся, расстегнул сундук и поставил его у изножья своей двуспальной кровати. Она была выполнена в его любимом цвете - зеленом, а по всей комнате были расставлены мягкие золотые и серебряные тона.

"Теперь мы должны отправиться в путь и собрать для тебя базовый маггловский гардероб, который даст тебе возможность продемонстрировать свои знания о маггловском мире, чтобы сохранить свое прикрытие. Затем мы отправимся в Косой Переулок, где активируем ваши титулы и отправимся за покупками". объяснил ему Мерлин. Гарри кивнул, позволив Мерлину переодеть его во что-то более маггловское, и Гарри оказался в нарядной черной рубашке и отутюженных черных брюках. Затем Мерлин переместил их в район, где они будут делать покупки.

Он заставил Гарри ходить по магазинам и покупать всё для себя, чтобы показать, что он знает, как вести себя в маггловском мире. Чтобы сохранить свою историю, он не мог позволить себе никаких огромных промахов в маггловских обычаях - особенно учитывая тот факт, что его мать была магглой, выросшей в искуплении. Как он и ожидал, Гарри был в полном порядке, хотя было несколько случаев, когда Мерлину приходилось указывать ему на более свободную одежду. Из-за своего воспитания он, естественно, чаще всего одевался формально, поэтому ему приходилось выбирать более взрослую одежду. Они купили только самое необходимое, зная, что Гарри никогда не наденет ничего из этого, а Петуния Дурслей вообще не стала бы заботиться о мальчике.

Купив все необходимое, они направились в ближайший переулок, где Гарри сжал сумки, и Мерлин подвел их ко входу в Косой Переулок. Гарри поднял бровь, глядя на захудалый паб, в который его привели, - странно, что вход в главный торговый район находится за таким мрачным местом. Гарри покачал головой и последовал за Мерлином в заднюю часть заведения, где они столкнулись лицом к лицу с кирпичной стеной.

"Смотри внимательно, - приказал Мерлин. Он постучал по кирпичам в определенном порядке, и стена развернулась, открыв Косой Переулок. Гарри был поражен. Здесь было столько магазинов, столько вещей, которые можно было купить и использовать, столько новых магических предметов, которые не были созданы там, где он вырос. Мерлин привёл его в Гринготтс, направляя его, так как Гарри был слишком занят разглядыванием всего, что было выставлено на витринах.

В конце концов, он выдохнул, глядя на огромное здание из белого мрамора, в которое его привели. Гарри поднялся по лестнице, вежливо кивнул двум охранникам у дверей и быстро направился к ближайшему кассиру. Он спокойно дождался, пока гоблин признает его, и, когда тот поднял голову, Гарри склонил голову.

"Приветствую вас, господин кассир банка Гринготтс. Я хотел бы поговорить с кем-нибудь о моих счетах при первой же возможности". Он произнес это на беглом гоблинском языке. На лице гоблина промелькнуло удивление, чего Гарри не знал, но оно исчезло прежде, чем он успел вежливо задать вопрос.

"У вас есть удостоверение личности?" спросил кассир. Гарри положил руку на кассу и показал свои кольца, не ожидая такой реакции гоблина. Кассир в тревоге отпрянул назад, споткнулся о стул и бросился к проходу, чтобы поспешно шепнуть что-то на ухо другому гоблину. По щелчку пальцев нового гоблина Гарри и Мерлин оказались в окружении вооруженных охранников, которые провели их через несколько дверей в слабо освещенный мраморный коридор. Они подошли к богато украшенным двойным дверям, которые открылись сами собой при приближении охранника и открыли просторный кабинет, оформленный в высшем стиле.

"Директор Рагнок, это случилось. Молодой Наследник прибыл". Один из стражников прорычал своим гравием. Гоблин, которого Гарри сначала не заметил, сидя за столом, посмотрел прямо на него и улыбнулся медленной, очень довольной улыбкой, и если бы Гарри не видел такое же выражение на лице Сала много раз, он бы слегка насторожился. Как бы то ни было, он вернул это выражение и был приглашен в кабинет.

"Приветствую вас, юный Наследник".

"Приветствую вас, директор Рагнока из банка Гринготтс. Меня зовут Гарри Поттер".

"Мы очень долго ждали тебя, юный Наследник". сказал Рагнок, откинувшись на стуле и пристально глядя на Гарри. "Когда меня назначили директором и начальником, мне открыли тщательно охраняемый секрет, который передавался с момента открытия нашего первого филиала, когда Основатели открыли самые первые счета; что сам Мерлин взял ребенка из будущего, чтобы он рос в прошлом, и когда ребенок вернется, он станет их Наследником. Мы должны были защищать их счета в меру наших возможностей, а когда ребенок вернется, они будут переданы ему. Счета Основателей были прекрасно сохранены, использованы и расширены настолько, насколько это было возможно. Теперь я наконец-то вижу, как исполняется последнее желание Основателей, хотя я не ожидал, что это будет пропавший ребенок Поттеров".

"Спасибо, директор. Эти хранилища имеют не только денежную ценность". Гарри с благодарностью улыбнулся уголками губ. "Что касается моего имени, то я могу понять ваше удивление. Дом Поттеров довольно известен".

Они обменялись забавной ухмылкой, после чего перешли к делу.

"Перейдем к вашим счетам". Директор начал: "Как вы можете себе представить, вы обладаете весьма значительным денежным состоянием. Кроме того, в хранилищах находится много имущества и артефактов. На пятнадцатом году жизни вы станете лордом каждого Дома, не имеющего действующего главы, и сможете занять место в Визенгамоте".

"Сможет ли Гринготтс продолжить свою нынешнюю работу по инвестированию и управлению моими счетами?" поинтересовался Гарри.

"Для нас это будет честью".

"Спасибо. Могу ли я получить копии всех моих счетов?"

"Я выдам вам стандартные копии, которые выдаются всем "новым" клиентам. Если вы их потеряете, то за каждую новую копию придется заплатить пять галеонов".

"Хорошо, я буду хранить их в безопасности". сказал Гарри. Рагнок достал пять папок и положил их на стол. Он бегло пролистал папки и почувствовал, как его глаза расширились от огромных цифр, появившихся перед ним; они действительно не лгали, когда говорили, что обеспечат его на всю жизнь и после этого. Милая благословенная мать Цирцея.

"Могу ли я войти в одно из моих хранилищ, чтобы снять деньги?" спросил Гарри, и Рагнок кивнул.

"Мы в Гринготтсе предлагаем невесомые мешочки для денег и банковские слипы для более удобной покупки". сообщил Рагнок.

"Сколько стоит и то, и другое?" спросил Гарри.

"Четыре галлеона за мешочек и пятьдесят галлеонов в год за банковские слипы".

"Как работают слипы?"

"Когда вы совершаете покупку, хранитель передает вам слип с суммой, когда вы проверяете ее правильность, вы ставите на ней печать своим кольцом, и она снимается с вашего счета. Это работает как мгновенный перевод средств на счет, предотвращая подделки, так как слип невозможно изменить после того, как он был проштампован. Некоторые хранители стали привязывать слипы к ценникам, так что лордам и леди приходится ставить штамп только на каждый товар, который они хотят, а не подсчитывать его стоимость". Рагнок объяснил, и Гарри был впечатлен.

"Я возьму оба, а годовую плату возьму со счета Гриффиндора". решил Гарри.

"Будет сделано". Рагнок сказал: "Грипхук проводит вас в выбранное хранилище и вручит ваш невесомый мешочек".

"Спасибо, что уделили нам время, директор Рагнок". Гарри склонил голову: "Пусть ваше богатство растет, а враги падают".

"Да процветает ваше золото и процветает ваша магия, юный Наследник".

Гарри и Мерлина вывели из комнаты и повели обратно в главный зал, затем направили в каменный проход, и Гарри забрался в повозку с чувством растерянности. Это замешательство длилось до тех пор, пока они не рванули вперёд, тогда мальчик был слишком занят, чтобы радоваться и просить гоблина везти их быстрее; в ответ он получил несколько опасливый взгляд, после чего они ускорились и погрузились всё дальше и дальше под землю. Когда они остановились перед входом в хранилище номер два, Гарри выпрыгнул и протянул руку к грифону, почувствовав, как тот взял его кровь и золотисто запылал, прежде чем распахнуться.

http://tl.rulate.ru/book/92474/3441370

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь