Готовый перевод The Child Emperor / Ребёнок Император: Глава 6. Часть 1. Тайный указ

Глава 6. Часть 1. Тайный указ

Быть Императором легко. Хань Жуцзы нечего было делать, и его действия не повлияли на функционирование Императорского двора или стабильность королевства. Однако быть Императором было также обременительно. Каждое его действие могло напрямую затронуть от нескольких человек до десятков тысяч человек. Церемония восхождения стала крупным событием с далеко идущими последствиями. Тысячи людей суетились, готовясь, и Министерство обрядов и приличий было самым важным из них.

Министр обрядов должен был лично объяснить императору различные ритуалы церемонии. Рискованный план принца Дунхая заключался в том, чтобы использовать его против этого человека.

«Высшие чиновники часто поддерживают Императора и выступают против вмешательства внутреннего Императорского дворца в политику. Министр обрядов… Как его там зовут? Юань Цзю-дин. Завтра ты должен тайно передать ему указ, поручающий ему собрать чиновников Императорского двора, чтобы спасти тебя».

Хань Жуцзы улыбнулся, но покачал головой. «Так никуда не годится. Когда в последний раз высшие чиновники окружили дворцовые покои вдовствующей императрицы и Храм Предков, это оказалось не очень эффективным».

«Это другое. То были чиновники, действовавшие по собственному желанию, без императорского указа. Никто не был ответственным, поэтому сотни из них осмеливались использовать только рты, а не руки. С твоим указом действия против вдовствующей императрицы были бы законными».

«Как… Как мне издать императорский указ? Поговорив напрямую с министром обрядов?» Хань Жуцзы начал проникаться планом.

"Конечно, нет. За тобой обязательно будут следить. Ты должен издать секретный указ».

«Секретный указ?»

«Да… Я видел это в книгах, это был указ, спрятанный за поясом. Напиши указ и спрячь его за пояс, а затем тайно передай Юань Цзю-дину. Он сразу все поймет».

«Прошлые императоры делали это?» Хань Жуцзы был крайне шокирован, и его интерес еще больше усилился.

«Ты научился только писать и не читать?»

«Моя мама рассказывала мне много историй».

Принц Дунхай не смог сдержать смех. Он быстро посмотрел на дверь, прежде чем тихо сказать: «Это была история из предыдущей династии. Она записана в учебниках истории. Что касается первого секретного указа нашей династии, то он будет написан тобой».

«Что мне написать?»

«Мне же не придется учить тебя всему… Просто напиши, что тебя держат в плену, и прикажи высшим чиновникам свергнуть вдовствующую императрицу и вызволить тебя из дворца.

«Свергнуть вдовствующую императрицу?»

«Тише, тише. Во дворце полно шпионов вдовствующей императрицы». Снаружи снова послышались шаги, и принц Дунхай вернулся на свою циновку из рогоза. Он прошептал: «Напиши секретный указ сегодня вечером и передай его Юань Цзю-дину завтра. Высокопоставленные чиновники уладят дело в течение трех дней. Тогда ты сможешь отречься от престола в пользу меня. Если ты посмеешь отступить, я прикажу клану Цуй убить тебя. Кроме того, убедись, что ты пишешь на чем-то личном для Императора, тогда это вызовет доверие. Просто бума не подойдет».

У Хань Жуцзы все еще было много вопросов, но дверь открылась, и вошел Цзин Яо. Он встал на колени на голый пол и хранил молчание, казалось, был непреклонен в личном присмотре за ними двумя.

За оставшееся до конца время Хань Жуцзы и принц Дунхай так и не смогли пообщаться друг с другом. Они могли лишь изредка обмениваться взглядами. Принц Дунхай становился все более уверенным, а Хань Жуцзы становился все менее и менее уверенным. Однако ему очень хотелось покинуть дворец и вернуться к матери, и поэтому он был готов пойти на любой риск.

Написать секретный указ было делом непростым. Рядом с Хань Жуцзы всегда был кто-то. Даже когда он спал ночью, кто-то спал на диване в той же комнате, что и он. Иногда это был евнух, иногда служанка. Любой звук мог заставить их проснуться.

На следующий день, когда Хань Жуцзы встал еще до рассвета, ему так и не удалось написать секретный указ.

Шел одиннадцатый день поста, и в график Хань Жуцзы добавился еще один пункт — отдать дань уважения вдовствующей императрице после подъема с постели.

Служитель Цзо Цзи лично пришел за императором. После совершенно стандартного поклона молодой служитель начал демонстрировать свою необыкновенность. Другие евнухи и служанки всегда старались избегать всякого общения с императором — даже взгляд был недопустим. Но Цзо Цзи улыбался, как дружелюбный дядя или старший брат, его тон был как у обычного, но небрежного старшеклассника.

«Сыновняя почтительность — первая среди добродетелей, и Император должен подавать людям пример. Ваше Величество желает быть почтительным по отношению к вашей матери?»

"Я желаю." Никогда не было момента, чтобы Хань Жуцзы не скучал по своей матери, которая оказалась в ловушке за пределами дворца.

«Кто мать Вашего Величества?»

Хань Жуцзы не ответил.

Цзо Цзи подождал немного, прежде чем сказать: «Мать Вашего Величества — вдовствующая императрица, фамилия которой — Шан-гуань. Ваше Величество может обращаться к ней как «Госпожа-мать» или «Вдовствующая императрица».

«Моя мать… вдовствующая императрица». Хань Жуцзы не мог заставить себя назвать ее Матерью.

Цзо Цзи не стал форсировать этот вопрос и продолжил: «Вдовствующая императрица — единственная мать Вашего Величества. Кроме Богов и предков, Ваше Величество не должно преклонять колени ни перед кем, кроме Вдовствующей Императрицы. Это не потому, что вдовствующая императрица занимает более высокое положение, чем Ваше Величество, а потому, что Ваше Величество должно проявить сыновнюю почтительность ко всему под небом».

«Мм», — ответил Хань Жуцзы.

«Кроме вдовствующей императрицы, все остальные, независимо от возраста и звания, являются подданными Вашего Величества. Они не равны Вашему Величеству. В их число входят Старшая супруга Шан-гуань и принц Дунхай».

«Мм».

«Есть ли у Вашего Величества другие матери?»

Хань Жуцзы кивнул, но быстро покачал головой. Он мягко сказал: «У меня только одна мать, это вдовствующая императрица». Но в глубине души он все еще думал о своей настоящей матери за пределами дворца.

Цзо Цзи был доволен. «Сыновняя почтительность должна быть искренней. Любая двуличность может обмануть других, но никогда не обманет вас самого, не говоря уже о Богах».

http://tl.rulate.ru/book/92428/4084111

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь