Готовый перевод Incendio / Инсендио (Заклинание огня): Глава 7 - Я буду жить вечно

Смерть, как известно, не любит, когда ее обманывают. Гарри, казалось, был для нее идеальным подарком. Она давно ждала, чтобы, наконец, забрать Волдеморта, и вот, шанс представился.

— Смерть всегда в конце концов взыскивает свои долги, — произнес Джеймс, его голос вдруг стал торжественным, как будто он произносил священные слова. — Твое присутствие здесь дает нам временную связь с миром живых. Через тебя мы сможем уничтожить осколки души Волдеморта и заставить его уйти в небытие.

Лили кивнула, подтверждая слова Джеймса.

— Не могу поверить, что я, наконец, от него избавлюсь, — прошептал Гарри, на его лице появилась едва заметная улыбка.

— У тебя будет нормальная жизнь, насколько это вообще возможно для волшебника, который на самом деле… дракон, — заметил Джеймс, его взгляд был полон странного смешения грусти и надежды.

Лили и Гарри обменялись взглядами, в которых читалось множество невысказанных вопросов. Гарри хотелось знать все: как это произошло, почему он дракон, и что будет дальше? Но, похоже, времени на вопросы не было.

— Тебе пора идти, Гарри, — тихо сказала Лили, в ее голосе слышалась грусть.

— Так скоро? — воскликнул Джеймс, как будто прощаясь с чем-то очень дорогим.

— Да, правда, — подтвердила Лили. — Оставаться здесь слишком долго опасно. Ты не сможешь вернуться. Но знай, мы всегда будем любить тебя, заботиться о тебе. И твой родной отец… он тоже любил тебя. Тебя забрали у него, и он очень страдал, когда тебя потерял.

Гарри нахмурился.

— Я думал, ты не должна была мне ничего рассказывать?

— О, к черту правила, — огрызнулась Лили. — Вперед, Лилс, — подбодрил ее Джеймс.

Лили продолжила, как будто Джеймс и не говорил:

— Ты должен был знать. У тебя трое родителей, которые любят тебя, Гарри. Он все еще жив, твой биологический отец. Но он страдает. Твоя потеря навсегда изменила его.

— Определенно не в лучшую сторону, — вставил Джеймс, его голос был наполнен горечью. — Он теперь немного… задница.

— Что случилось? — потребовал Гарри, в его голосе звучала тревога.

— У нас нет времени. Ты должен идти, — сказала Лили, ее глаза были полны печали.

— Мы любим тебя, Гарри, — Джеймс обнял его крепко, как будто желая удержать его на мгновение дольше.

— Мы всегда будем любить тебя, и мы будем рядом с тобой, когда ты встретишься с Волдемортом, — Лили тоже обняла его, ее объятия были теплыми и нежными.

Гарри крепко обнял их обоих, впитывая тепло их любви. Ему не хотелось их оставлять, но он уже чувствовал, как его отрывают от этого мира.

— Я люблю вас обоих, и спасибо вам за то, что вы мои родители, — прошептал Гарри, прежде чем его мир снова погрузился во тьму.

Он очнулся, лежа на том же месте, где его тело упало, когда его поразило Убийственное проклятие. Он успел лишь на мгновение сориентироваться, как почувствовал, что внутри него что-то щелкнуло. Его кровь закипела, тело начало дергаться в судорогах.

— Мой Лорд, он жив! — раздался крик Пожирателя смерти.

Гарри не обратил на них внимания. Его тело начало меняться. Кости искривлялись и росли, кожа разрывалась, освобождая место для полуночной черной чешуи, и, странно, эти ощущения были приятными. Позвоночник вытянулся, покрылся плотью и чешуей, превратившись в длинный, мощный, шипастый хвост. Шея и руки удлинились, лицо вытянулось в морду, из черепа выросла корона из черных рогов. На длинных руках выросли темные перепонки, которые соединились с телом, образовав мощные крылья. Из пальцев ног вырвались изогнутые черные когти, а из кончиков пальцев выросли длинные когти.

Когда трансформация закончилась, Гарри поднялся на ноги, сбив при этом несколько надгробий. Он был вдвое больше венгерского рогатого хвоста и в десять раз смертоноснее. Его шея и хвост двигались с изящной грацией, которая казалась Гарри очень естественной. Это было тело, в котором он родился, и он инстинктивно знал, как им управлять.

Гарри окинул взглядом своих золотых глаз ошеломленную группу волшебников. Сейчас они казались такими крошечными, такими жалкими. Гарри хотелось сжечь их с лица земли за то, что они посмели причинить ему вред.

— Что это такое?! — в ярости закричал Волдеморт.

Высунув вилочковый язык, Гарри уловил запах страха. Это был страх, поднимающийся от Пожирателей смерти и даже от самого Волдеморта.

— Думаю, можно сказать, что это твой конец, — прорычал Гарри, лишь слегка удивившись грубости своего голоса.

Его способность говорить, очевидно, испугала нескольких Пожирателей смерти, и несколько более трусливых или, возможно, более умных, ушли прочь.

— Никогда, я никогда не кончусь. Я буду жить вечно. Ты всего лишь зверь, ты не сможешь покончить со мной! — кричал Волдеморт, снова поднимая свою палочку.

Гарри не собирался давать ему шанс выпустить заклинание.

— Я покажу тебе зверя, — прорычал Гарри.

Его грудь и шея зловеще засветились, а затем он выпустил поток испепеляющего красного огня. Пламя полностью поглотило Волдеморта и зацепило нескольких Пожирателей смерти, стоявших слишком близко. Но Гарри сосредоточил все свое внимание на Волдеморте. Он всем своим существом желал уничтожить его. Он хотел, чтобы Волдеморта не было. Он хотел, чтобы все частицы Волдеморта были сожжены с лица планеты.

— Мы с тобой, Гарри, — прошептал голос Лили в его сознании. — Просто продолжай в том же духе, — добавил голос Джеймса.

Гарри почти ощутил призрачные прикосновения их рук на своих лапах, как раз перед тем, как в него вошла странная холодная сила. Она пронеслась сквозь него и вырвалась наружу через огонь, льющийся из его пасти. В его сознании внезапно вспыхнули различные странные предметы: чаша, медальон, диадема, кольцо и, наконец, змея, которая всю ночь обвивала ноги Волдеморта. Все они сгорели. Волдеморт был последним, кто полностью рассыпался в пепел.

Только тогда Гарри, наконец, остановил свое пламя, а Лили и Джеймс ускользнули прочь после последнего, сердечного прощания. Волдеморт был уничтожен, и Гарри почувствовал лишь облегчение от того, что, наконец, избавился от его нависшего над ним присутствия. С его плеч свалилась тяжесть от осознания того, что ему больше никогда не придется иметь дело с темным волшебником.

Однако оставались еще Пожиратели смерти. Гарри обратил свой взор на оставшихся Пожирателей смерти. Все они стояли в шокированном молчании. Их лица в масках были обращены к почерневшему месту, где когда-то стоял Волдеморт. Несколько человек выстрелили в него заклинаниями, но они безвредно отскочили от его толстой шкуры. Гарри сделал глубокий вдох, отчего его грудь снова начала зловеще светиться. Пожиратели смерти решили не задерживаться, чтобы узнать, что произойдет потом. Их лидер внезапно сгорел дотла, а Мальчик-Который-Выжил превратился в огромного черного дракона, и они были слишком напуганы, чтобы оставаться здесь.

Разочарованный Гарри остудил свой огонь и задумался о том, как ему поступить дальше. Хотя ему нравилось возвращаться в свою истинную форму, он был уверен, что оставаться драконом - не лучшая идея.

Ночь манила Гарри, словно обещала свободу. Он был уверен, что его новый облик, чуждый волшебному миру, вызовет неприятие, но жажда полета была сильнее. Он хотел взмыть в небо, чтобы отпраздновать обретение истинного облика, чтобы отпраздновать победу над Волдемортом. Он считал, что заслужил эту свободу после всего, что пережил. Колебания длились мгновение, а затем желание лететь, мощное и неумолимое, взяло верх. Гарри встал на задние лапы, невероятно сильные и мощные, и впервые расправил крылья. Он инстинктивно понял, как управлять ими. Задние лапы оттолкнулись от земли, и взмах огромных крыльев поднял его в воздух. Полет под силой собственных крыльев был таким же удивительным, как Гарри и предполагал. Он видел все, что находилось внизу, чувствовал ночной воздух на своей чешуе, черной, как ночь, сливающейся с темнотой, делая его почти невидимым. Полет унес все его проблемы, подарил ему долгожданное забытье.

Он не знал, сколько времени провел в небе, но солнце уже начинало подниматься, когда он решил, что пора возвращаться. Нужно было найти чашу, нужно было вернуть себе человеческий облик. К тому времени, как он вернулся на кладбище, там уже собрались волшебники. Гарри не успел обернуться, как они заметили его. К счастью, это были не Пожиратели смерти. Его зрение, ставшее острым, как у дракона, легко различило Дамблдора, МакГонагалл, Снейпа, Сириуса и Ремуса. Гарри тревожила внезапная явка Сириуса, но, по крайней мере, здесь были только те, кто знал правду. Все пятеро замерли, глядя на него широко раскрытыми глазами, когда он спустился с небес. Дамблдор наложил защитные чары, потому что порывы от крыльев Гарри грозили сбить их с ног. Приземлившись, он содрогнул землю силой удара.

— Гарри? — первым нарушил тишину Сириус.

— Да, — ответил Гарри.

— Ты… ты действительно дракон, — пробормотал Сириус, словно не веря своим глазам.

— Похоже на то, — Гарри свернул хвост и крылья, пытаясь казаться меньше. Он опустил голову, осторожно положив ее рядом с группой волшебников. Его новое чувство восприятия было странным. Все они казались такими крошечными, будто уменьшились в размерах. На самом деле это он вырос.

— Невероятно, — потрясенно прошептал Ремус.

— Вы же не можете сказать, что это Поттер, — прорычал Снейп.

— Это я, — прорычал Гарри на профессора зелий, оскалив зубы. Он чувствовал слабый запах страха, исходящий от профессора, что было приятным дополнением к его новому облику.

— Как это могло случиться? — воскликнула профессор МакГонагалл.

Гарри рассказал о том, что произошло. Сириус помог ему дополнить рассказ, добавив о том, как Лили и Джеймс Поттер нашли его в лесу. Когда они перешли к рассказу о том, как Волдеморт использовал свою кровь для возвращения, лица волшебников побледнели. Когда Гарри рассказал о смерти, о встрече с родителями, о том, как они помогли ему победить Волдеморто, на их лицах отразилось ошеломленное изумление. Но информацию о своем родном отце, о том, что он на самом деле из другого мира, Гарри решил оставить при себе. Это была информация, которой он еще не был готов делиться со всеми.

http://tl.rulate.ru/book/92380/2975574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь