Готовый перевод Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 264

Теперь же, видя, что Цянь До До на их стороне, он сразу же почувствовал себя в несколько раз увереннее.

— Младшая сестра, этот мерзавец имеет обыкновение приставать к порядочным женщинам. Только что они окружили Сяо Жо и собирались ее обидеть. Если бы я вовремя не появился, даже не знаю, чем это могло бы кончиться.

Как только Цянь До До это услышала, то сразу же воспылала гневом!

Приставал к Сяо Жо! Приставал к Сяо Жо!

Издав боевой клич, она закатала рукава, готовясь броситься на обидчика.

Молодой человек в синих одеждах увидел свирепый вид Цянь До До, испуганно отступил назад, и дрожащим голосом произнес:

— Ты... Кто ты такая? Как ты посмела бить меня? Тебе известно, кем является этот молодой господин? Как только я скажу тебе, ты перепугаешься до смерти! Мой отец — первый министр. Я — молодой господин из семьи первого министра, Чжу Фэй... Вы, группа негодяев! Ну подождите, каждый из вас лишится головы!

— Тьфу, — плюнула Цянь До До. — Мне все равно кто твой отец — первый министр или слон. Это не помешает мне побить тебя прямо сейчас. Кто я такая? Я та, кто превратит тебя в отбивную!

Как только Чжу Фэй сообразил, что его громкое имя не испугало Цянь До До, он сразу же добавил:

— Ты все-таки осмелилась спорить со мной? Моя старшая сестра — супруга принца. Мой зять — третий принц. Неужели ты не боишься смерти?!

Цянь До До подвернула ногу...

Как говорится в пословице, рыба ищет рыбу, креветка — креветку, а черепаха — черепаху*. Просто прекрасно!

П/п: Черепахой также называют рогоносца, и вообще плохого человека. Смысл поговорки — дурные люди притягивают к себе таких же порочных людей.

Лун Юй Тянь как протухшее яйцо притягивает к себе только таких мух.

Чжу Фэй посмотрел на Цянь До До, которая застыла в оцепенении, будто из нее вылетела душа. Он решил, что она все-таки испугалась его влиятельных родственников, и бросил на своих громил многозначительный взгляд. Его охранники сразу же поняли желание своего господина, будто прочли его мысли. Они тотчас же бросились на Цянь До До.

Цянь До До не ожидала, что эти мерзавцы воспользуются моментом и попытаются застать ее врасплох. Один из них даже украдкой достал дротик, готовясь бросить его в нее.

В самое последнее мгновение, когда дротик со свистом полетел в нее, Цянь До До уже подумала, что станет для него прекрасной мишенью. Кто мог ожидать, что в последнее мгновение перед ней внезапно появится чья-то ладонь, поймает дротик и швырнет его на землю.

Цянь До До ошарашенно повернула голову и увидела Лун Инь Тяня, который спрыгнул с третьего этажа, воспользовавшись своими навыками боевых искусств. Беспокоясь за Цянь До До, он подбежал к ней и защитил ее маленькое тело, поймав рукой дротик.

— До-эр, с тобой все хорошо? Ты не ранена? Что ты делаешь? Разве ты не понимаешь, что если бы не я, ты могла бы уже расстаться с жизнью?

Цянь До До опустила взгляд на дротик, который только что бросил на землю Лун Инь Тянь. Она поняла, что ее только что чуть не убили. У нее дернулся уголок рта, и она в бешенстве закричала:

— Как вы посмели тайком покушаться на мою жизнь? У вас нет ни чести, ни морали!

Лун Инь Тянь не знал, что с ней делать...

Она вообразила, что является доблестным героем, который с мечом в руках защищает моральные ценности?

И все же, эти люди посмели бросить дротик в Цянь До До, пытаясь навредить его сокровищу. Они не заслуживают прощения!

Резким взмахом руки, он схватил стоявшего перед ним Чжу Фэя и швырнул его на землю.

Чжу Фэй сначала хотел осыпать его ругательствами, но затем поднял взгляд и увидел холодное и равнодушное лицо, которое ему было хорошо знакомо. От испуга он чуть не наделал в штаны.

— Чет... четвертый принц!

Лун Инь Тянь холодно фыркнул.

— До-эр, я передаю Чжу Фэя тебе. Можешь делать с ним все, что захочешь. Я хочу посмотреть из какого теста сделан сын первого министра!

Цянь До До осмотрелась по сторонам, а затем улыбнулась.

— Цянь Хао Хань, сходи в павильон Ван Сян и возьми там пеньковую веревку. После этого хорошенько свяжи ей Чжу Фэя.

Как только Цянь Хао Хань услышал эти слова, у него непроизвольно подкосились ноги. Бросив на Чжу Фэя сочувствующий взгляд, будто на мертвеца, он без промедления побежал за веревкой.

http://tl.rulate.ru/book/9236/862549

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Безподобна она, хехе герой, тот вовсе глухой.. эх.. жаль моло глав,.. ..
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь