Готовый перевод Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 254

— Этот принц оказался в еще более незавидном положении. Помимо того, что я расстался с деньгами, она использовала мою с трудом собранную за многие годы коллекцию вин, чтобы подкупить тебя.

Эта девчонка поистине алчная... Вот только все поместье принца Чэня рано или поздно станет принадлежать ей. Ничего страшного, если он позволит забрать ей что-то пораньше. Возможно, тогда жадный блеск в ее глазах немного угаснет.

Цянь До До посмотрела на Лун Инь Тяня и обнаружила, что несмотря на ее жульничество, он продолжает улыбаться. Она подумала, что этот мужчина очень милый и добрый. Это растрогало ее.

— Четвертый, ты так добр ко мне... Клянусь, что в будущем не стану тебя обижать, хорошо?

Цянь До До опустила голову и дотронулась до драгоценного изумруда, украшавшего пряжку пояса Лун Инь Тяня.

— Что ж, ты сама так сказала. Если ты еще раз обманешь меня и подстроишь встречу с какими-то благородными барышнями, я больше не стану помогать тебе разбираться с последствиями...

Несколько дней назад, когда к нему пришла Сяо Жо и сообщила, что Цянь До До пригласила его на обед, он был так счастлив, что не спал несколько дней.

В результате, он встал на рассвете, нарядился, тщательно выбрал небольшой подарок и пришел в точно назначенное время. И тогда он обнаружил, что его там ждала Линь Цин Цин.

Он решил об этом промолчать, просто закрыв глаза на произошедшее, поскольку не хотел давить на нее. Таким образом, ему не оставалось ничего иного, кроме как скрыть, испытываемую им горечь.

Он не ожидал, что однажды у этой девчонки проснется совесть и она так мило и скромно признает свою ошибку.

Что бы ни случилось, он не мог не заботиться о ней.

Цянь До До на мгновение удивилась. Оказывается, он уже давно знал об ее участии в деле Линь Цин Цин, но все равно относился к ней хорошо.

Она была настолько тронута, что ее переполняли чувства. Подняв руку, Цянь До До похлопала его по плечу.

— Хорошо! Цянь До До клянется, что в будущем ради тебя вынет сердце или легкое* и воткнет нож в ребра**. Если я когда-нибудь обижу тебя, ты можешь... можешь... пойти обидеть Четырнадцатого!

П/п: Идиомы. Вынуть сердце или легкое - означает полностью посвятить себя человеку. Воткнуть нож в ребра - пожертвовать собой ради дружбы.

Эта клятва вышла очень возвышенной и героической!

Бедный Лун Му Чэнь, на которого внезапно перевели стрелки и сделали крайним...

Кстати о четырнадцатом дядюшке, слегка припухшие губы Цянь До До не остались незамеченными Лун Инь Тянем.

Хотя он не был похож на своего третьего брата, у которого в поместье жили толпы наложниц, но отношения между мужчинами и женщинами не были для него загадкой. Он с первого взгляда понял, что между ней и четырнадцатым дядюшкой сейчас произошло нечто двусмысленное.

Обычно она всегда подшучивала над ним. И теперь он не упустит этот редкий шанс, чтобы отплатить ей той же монетой.

— До-эр, что случилось с твоими губами? Почему они покраснели и припухли, словно их прикусили?

Цянь До До непроизвольно прикрыла рукой лепестки губ. Ее маленькое лицо покраснело как вареная креветка.

Она поспешно обернулась и взглянула на виновника произошедшего*.

П/п: Тут использовалась очень причудливая идиома: "тот, кто впервые сделал изображение человека для погребения вместе с покойником", другими словами зачинщик зла.

О, небеса!

У него лицо толще*, чем городская стена. Пока над ней насмехались, Лун Му Чэнь выглядел так, словно получал удовольствие от хорошего представления. Слегка прищурив свои злодейские глаза, он наслаждался ее смущением, уставившись на нее развратным взглядом.

П/п: Про человека, который легко смущается говорят - "у него тонкое лицо". "Толстое лицо" - соответственно, имеет противоположный смысл.

Цянь До До прикусила свои губы. Она не собиралась позволять этим двоим мужчинам и дальше насмехаться над ней.

Выкопали для нее яму, и надеются, что она сама послушно туда спрыгнет? Она не настолько глупа!

Отбросив волосы назад своей маленькой ручкой, она гордо выпятила грудь.

— Это часть моего нового имиджа — соблазнительные красные губы. Правда сочные и сексуальные?

Лун Инь Тянь покачал головой, взглянув на эту странную деталь нового образа. Он не принял всерьез ее слова.

Цянь До До закатила глаза и добавила:

— Обсуждать модные тенденции с такими старомодными мужчинами как вы, все равно что играть на цитре перед быком. Разве вы знаете, что в этом году популярны именно полные губы? Например, Яо Чэнь*, Шу Ци*, есть много других... Как вы не понимаете, что эта барышня собирается возглавить в стране Шэн Чэнь новое направление моды.

П/п: Имена известных актрис.

http://tl.rulate.ru/book/9236/731611

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь