Готовый перевод Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 242

Лицо Чжу Сы Сы мгновенно побледнело от таких дерзких насмешек. Но она не посмела возразить ни слова, поскольку Цянь До До заручилась поддержкой Лун Му Чэня.

— Третья принцесса, мои слуги вовсе не намеревались навредить Сяо Жо. Дело в том, что я увидела портрет третьего принца, который висит на виду у множества людей. Мне показалось, что это унижает достоинство императорской семьи. Поэтому я приказала своим слугам его снять. Кто мог ожидать, что Сяо Жо захочет во что бы то ни стало этому воспрепятствовать. В результате, между ней и моими слугами разгорелся спор.

В своей речи Чжу Сы Сы искусно сместила акценты, в результате чего получилось, что она действовала ради всеобщего блага, а Цянь До До поступила своевольно и опрометчиво.

Цянь До До подняла опрокинутый на землю стул, не спеша села на него и усмехнулась:

— Унижает достоинство императорской семьи? Госпожа свинья... мне кажется ты похожа на собаку, которая ловит мышь. Точно так же лезешь не в свои дела. Здесь присутствует принц Чэнь, который вовсе не считает, что я каким-то образом проявила неуважение к императорской семье. Так почему ты взяла на себя смелость здесь распоряжаться, дочка первого министра? Неужели возомнила себя главой императорской семьи?

Чжу Сы Сы взглянула на Лун Му Чэня, и увидела, что за все это время он не проронил ни слова. Тогда она поняла, что он действительно не намерен осуждать Цянь До До.

По крайней мере, в ее присутствии он будет поддерживать Цянь До До.

Чжу Сы Сы глубоко вздохнула. При мысли о том, что Цянь До До помогают несколько принцев, ее душевное состояние еще больше вышло из равновесия.

— Цянь До До, даже если принц Чэнь проявил великодушие и не стал винить тебя, но ты сейчас занимаешь положение супруги третьего принца. Как ты могла так бесстыдно вывесить портрет своего мужа в центре города, позволив всем желающим пускать на него слюни. Да еще и, забыв о всяком страхе, пыталась зарабатывать на нем деньги. Ты просто надругалась над семейными ценностями!

— Ха-ха, когда дело заходит о бесстыдстве, мне до тебя далеко, Чжу Сы Сы. Всем известно, что у Лун Юй Тяня уже есть супруга, которая к тому же дарована ему указом самой вдовствующей императрицы. Но некоторые просто не могут с этим смириться. Они липнут к нему, притворяясь слабыми и несчастными, чтобы вызвать к себе сочувствие. Вовсе не обязательно, что Третий женится на тебе только потому, что ты вешаешься на него. Что, собираешься ждать его, пока не выйдешь из брачного возраста и не станешь старой девой? Может быть тогда тебе лучше заплатить несколько тысяч таэлей и встать в очередь с остальными, чтобы купить билет? Может я смогу помочь тебе сблизиться с ним?

Сделав паузу, Цянь До До продолжила:

— Более того, даже если эта принцесса надругалась над семейными ценностями, это наше дело с Лун Юй Тянем. Тебя это вовсе не касается. Тебе так и не удалось войти в поместье третьего принца. Тебе, нежеланной женщине, в лучшем случае светит судьба любовницы, которой приходится от всех скрываться. Но, несмотря на это, ты все равно пришла сюда и пыталась высокомерно отчитывать эту принцессу. Сама ты даже не замечаешь, что теряешь лицо, поэтому мне стыдно за тебя!

Цянь До До прищелкнула языком и добавила:

— Пожалуй, я должна поблагодарить тебя за комплимент, который ты, дешевка, сказала мне при встрече. Кто просил меня быть такой чистой и невинной, из-за чего меня все любят? Я могу понять твою зависть... Эта барышня — взрослый и великодушный человек, поэтому я не буду ссориться с тобой! Можешь катиться отсюда!

С этими словами Цянь До До пренебрежительно махнула рукой

Лицо Чжу Сы Сы страдальчески исказилось, но ей нечего было возразить. Лун Юй Тянь действительно не хотел жениться на ней. Это был сильный удар!

Чжу Сы Сы пришла в ярость. Больше не обращая внимания на то, что Цянь До До находится под защитой Лун Му Чэня, она уже была готова броситься к ней, размахивая руками и выкрикивая ругательства. Но не успела она сделать и шага, как из толпы торопливо выскочила темная фигура.

— Цянь До До, проклятая женщина, иди сюда! — раздался оглушительный львиный рев, который едва не разорвал всем присутствующим барабанные перепонки.

http://tl.rulate.ru/book/9236/690686

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь