Готовый перевод Arms Dealers From Hogwarts / Оружейный торговец из Хогвартса: Глава 4. Гринготтс

```html

Глава 4. Гринготтс

Вскоре они прибыли на Чаринг-Кросс-роуд. Джемини оглядел магазины на улице, и его взгляд упал на неприметную обшарпанную деревянную дверь. На двери висела старая сломанная вывеска «Сломанный котел». Вместе с Джемини на Диагон-аллею отправились еще двое первокурсников из семей маглов – Гермиона и Джастин Финли. С ними были их родители. Джемини с облегчением отметил, что оба семейства воспитаны. Финли были приличными людьми, а Грейнджеры держались скромно. Хотя оба семейства примерно одного достатка, у них был разный склад характера.

Профессор Макгонагалл проводила всех через дверь Сломанного Котла.

— О, Минерва, давно не виделись! — радостно поприветствовал профессора Макгонагалл старый горбатый волшебник за стойкой, почти лишившийся зубов.

В баре стоял гул, воздух был пропитан запахом вина, дубовых бочек и табачного дыма. Волшебники, проходя мимо, с любопытством поглядывали на троих – Джемини, Гермиону и Джастина.

— Давно не виделись, старина Том, — вежливо кивнула профессор Макгонагалл и, не задерживаясь, направилась с Джемини и остальными к задней части Сломанного Котла.

Оказавшись в небольшом закрытом дворике, профессор Макгонагалл достала палочку и постучала по кирпичной стене над мусорным ведром.

— Три кирпича над мусорным ведром, затем два кирпича по горизонтали. Надеюсь, вы запомните, чтобы в следующий раз самостоятельно сюда попасть.

Как только профессор замолчала, кирпичи стены загрохотали, меняя свои места, вся стена закачалась, словно волны. Затем во дворик хлынул солнечный свет, и перед всеми предстал широкий проход, ведущий к извивающейся брусчатой улочке, теряющейся вдали.

— Добро пожаловать на Диагон-аллею! — обернулась к ним профессор Макгонагалл, на ее обычно строгом лице сияла улыбка, а глаза выдавали волнение. Ничто не может доставить волшебнику большей гордости, чем знакомство первокурсника с волшебным миром на Диагон-аллее.

Глаза Гермионы и Джастина светились восторгом и любопытством, они с восхищением озирались по сторонам. Гермиона, казалось, совсем забыла о том, что Джемини ее обманул. Как только все прошли сквозь арку, за ними она превратилась в сплошную стену. Солнечный свет играл на горшках перед дверью ближайшего магазинчика.

— Доставайте свои списки покупок, — напомнила профессор Макгонагалл. — Вам нужен котел, оловянный.

Мистер Финли заколебался:

— А у волшебников тоже оплата в фунтах?

— Конечно, нет, — рассмеялась профессор Макгонагалл. — У волшебников своя валюта. Позже я отведу вас в волшебный банк Гринготтс, там вам и нужно обменять деньги. Волшебники используют галлеоны, сикли и кнаты. Курс обмена примерно 1:5 фунтов стерлингов.

Она посмотрела на Джемини:

— Кроме того, мистер Фокс, вам не стоит беспокоиться о деньгах. Для таких первокурсников, как вы, есть стипендия. Хоть и не на самое лучшее, но средства от попечительского совета школы позволят купить хотя бы подержанные учебники и палочку.

Джемини задумался и решил отказаться от доброты профессора Макгонагалл. Хотя это позволило бы сэкономить немало денег, он не хотел идти в школу в поношенной мантии. Раз уж есть возможность, зачем себя ограничивать? Эти деньги он заработал, так почему бы их не потратить!

— Большое спасибо за вашу доброту, профессор Макгонагалл, но у меня есть собственные сбережения.

Профессор Макгонагалл удивилась. Финли и Грейнджеры тоже с любопытством посмотрели на Джемини. В их глазах одиннадцатилетний мальчик вряд ли мог иметь большие сбережения.

— Я обязана предупредить вас, мистер Фокс, необходимый набор для нового ученика стоит не менее 40 галлеонов, это половина месячной зарплаты. Вы уверены, что можете себе это позволить? — серьезно спросила профессор, не желая, чтобы Джемини из гордости создал себе проблемы.

Джемини кивнул. Сорок галлеонов – это около 200 фунтов. При его текущих сбережениях более 15 000 фунтов он легко может это себе позволить.

— У меня сейчас примерно две тысячи фунтов свободных средств, — мягко улыбнулся Джемини.

— Две тысячи? — мистер Финли изумленно открыл рот. Его месячный доход всего 800 фунтов, и то считается высоким. Профессор Макгонагалл тоже удивилась:

— Откуда у тебя столько денег?

Две тысячи фунтов – почти четыреста галлеонов. Этого хватит с запасом на хорошие покупки на Диагон-аллее. Но Джемини специально преуменьшил сумму, давая понять, что не считает эти деньги большими.

— Я неплохо умею мастерить поделки и часто продаю разные мелочи, — улыбнулся он, доставая из рукава немного раздутый змеиный кошелек. Конечно, он не достал его из рукава. Ребенку этого возраста небезопасно носить с собой столько денег. В хранилище оружия у Джемини десять тысяч кубометров пространства, и обычно деньги хранятся там.

— Должна признать... мистер Фокс, вы самый удивительный ребенок, которого я встречала в вашем возрасте, — с нежностью посмотрела на Джемини профессор Макгонагалл.

— Спасибо за комплимент, — слегка поклонился ей Джемини.

— Я говорю правду, — профессор Макгонагалл поджала губы. — Идемте со мной, я отведу вас в Гринготтс.

Вскоре все, под руководством профессора Макгонагалл, подошли к Гринготтсу. Это было снежно-белое здание, возвышающееся над окружающими лавками, с сияющей бронзовой калиткой. У входа стоял маленький гоблин в алой и золотой форме. Маленький человечек с заостренными ушами, острыми зубами и темной кожей тут же напомнил Джемини о гоблинах из подземелий. На самом деле гоблины и есть те самые феи...

— Что это? — изумленно спросил Джастин, глядя на маленькую фигурку.

— Феи, — поджала губы профессор Макгонагалл. — Старайтесь вести себя тихо. Они не очень дружелюбны.

Зайдя внутрь, гоблин поклонился всем, и перед глазами предстала вторая дверь, серебряная, с выгравированной надписью:

Заходи, незнакомец, но будь осторожен,

К чему приводит жадность безграничная.

Здесь что-то задаром не отдадут просто так,

Вора ждет суровое наказание.

И если ты решил унести богатство,

Что никогда тебе не принадлежало,

То знай – получишь заслуженное воздаянье,

А не сокровища, что пришли рано.

— Между строк читается явная неприязнь, — рассмеялся Джемини.

За воротами два гоблина поклонились и проводили всех в высокий мраморный зал. За длинным рядом столов сидело около сотни гоблинов, некоторые взвешивали монеты на медных весах, другие проверяли камни в лупу, кто-то торопливо записывал в огромных книгах. В зале было много людей, ведущих в разные места, много гоблинов сопровождали их туда-сюда через эти двери.

```

http://tl.rulate.ru/book/92208/3583139

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
#
не финли а Финч-Флетчли
Гоблины не Феи а Фэйри
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь