Готовый перевод Arms Dealers From Hogwarts / Оружейный торговец из Хогвартса: Глава 2 Клятва именем Лайла

Глава 2 Клятва именем Лайла

В конце письма есть список всего, что Джемини нужно взять с собой в школу.

Безусловно, это очень официальное письмо о зачислении в Хогвартс.

В такое спокойное утро, таким спокойным образом, передо мной нет никакой драмы.

Засунув письмо обратно в конверт, Джемини упал на газон, выглядя так, словно ему нечего делать.

Он знает, что отныне ему остается только ждать.

Невозможно, чтобы Хогвартс прислал только сову, чтобы уведомить его о зачислении. Чаще всего они посылают пожилую даму-кошатницу.

Что касается того, идти ли в Хогвартс учиться или нет, нет необходимости быть лицемерным. Все равно нужно идти. В любом случае, это, вероятно, не то, чего он не сможет сделать, если не захочет.

"Эй, Джемини, у тебя все еще есть рогатка?"

Джемини блуждал взглядом по небу, когда услышал звук рядом с ухом.

Лениво повернув голову, он увидел сильного мальчика, который смотрел на него свысока.

Мальчика зовут Филе, а Фамилия Стейк, он подлизывается к Джемини, но не высококачественный подлиза.

"Если тебе нужна рогатка, у меня она еще есть. Если ты скупой, то как насчет фунта и двадцати пенсов?" Джемини даже не подумал вставать, а просто лежал на земле.

"Я недавно завел нового друга. Он очень хорош в играх. Он тоже пойдет в среднюю школу Смединга. Ты тоже должен пойти туда, Джемини?" Филипп посмотрел на Джемини: "После этого это будет наша территория, ты должен кое-что знать".

"А?" Джемини наконец сел и посмотрел на Филиппа с кротким взглядом: "Что ты имеешь в виду... ты не хочешь платить?"

"Ха-ха~" Фели обнял руками грудь и фыркнул, словно понял эволюцию уровня жизни, и посмотрел высокомерно.

Джемини вздохнул и беспомощно пожал плечами: "В таком случае, тогда иди со мной".

Он привел Филиппа в уединенный и тихий садик на окраине. Садик, похоже, был заброшен уже какое-то время, растительность была очень пышной.

Фили с жадностью огляделся сквозь свои очки: "Ты все здесь спрятал?"

"Нет, просто я недавно обнаружил это место. Хозяин сада, похоже, занят работой и редко приходит сюда, так что я иногда прихожу сюда вздремнуть или еще что-нибудь".

Джемини повернулся и с улыбкой посмотрел на Филиппа. В некоторый момент в его руке появилась металлическая бейсбольная бита: "Знаешь, не у всех есть деньги, чтобы покупать мои товары, поэтому некоторые люди начинают плохо думать".

"Ты когда-нибудь задумывался, почему другие не приходят забирать мои вещи?"

"Что ты имеешь в виду?" лицо Филиппа побледнело, и у него возникло смутное предчувствие.

"Мистер Филипп Уилсон, это место не для того, чтобы прятать вещи, а чтобы хоронить их".

Джемини все еще мягко улыбался, но взял биту и пошел к побледневшему Филиппу.

Крики раздались в садике, но из-за местоположения на окраине крики не привлекли ничьего внимания.

Через несколько минут Филипп лежал на земле как мертвая свинья, рыдая, а Джемини сидел на Филиппе, весело считая вымогаемые у Филиппа карманные деньги.

"Два фунта и десять пенсов, разве это не большие деньги?" Джемини улыбнулся и забрал деньги себе, встал и пнул Филиппа, у которого опух нос.

"Что ты здесь делаешь?"

Внезапно раздался голос, и Джемини последовал за ним и посмотрел. Под старым деревом стояла маленькая девочка, скрестив руки на груди и глядя на него сердито.

Девочка выглядела примерно одного возраста с Джемини, у нее были всклокоченные каштановые волосы, а передние зубы, казалось, были немного большими, только ее маленькое личико было светлым и красивым.

"Я... Что-то не так?" Джемини спросил мягко.

"Конечно, это мой сад. Ты зашел на частную территорию, и если я правильно понимаю, ты избиваешь того толстяка. Это незаконно".

Девочка закатила глаза и красноречиво сказала, ее пыл был отнюдь не слаб.

"Это действительно беспокоит вас, мне очень жаль, я уйду прямо сейчас". Джемини не собирался спорить с ней и потянул Филиппа за ногу, собираясь уходить.

"Подожди, ты не можешь уйти". Девочка агрессивно встала перед Джемини: "Я думаю, ты должен извиниться перед ним. Бить кого-то - это неправильно".

Джемини вежливо улыбнулся: "Меня зовут Лайл, а тебя как зовут?"

"Гермиона Грейнджер".

"Честь имею, мисс Грейнджер". Джемини рассмеялся, знакомое имя, но к нему это не имело никакого отношения.

"Я могу поклясться вам, причина этого инцидента не во мне".

"Но ты все же ударил его". Гермиона нахмурилась и бросила взгляд на Филиппа: "И, судя по всему, очень сильно".

"Я всегда действую обдуманно".

"Это означает, что ты сделал такое больше одного раза".

"Жизнь всегда нуждается в прекрасной приправе". Джемини пожал плечами.

"Даже если ты так говоришь, это произошло в моем саду. Я не могу делать вид, что ничего не видела". Гермиона выглядела серьезно: "Если ты навредишь ему чем-то серьезным, наша семья тоже будет нести ответственность. Я должна сказать моим родителям".

"В таком случае..." Джемини вздохнул: "Ну что ж, я буду ждать тебя здесь".

"Не обманывай меня, если я повернусь и уйду, ты определенно сбежишь?" Гермиона не поверила его чепухе и настороженно посмотрела на Джемини.

Джемини поднял три пальца и с серьезным лицом сказал: "Клянусь именем Лайла, если я сбегу, пусть Лайл умрет".

Гермиона всегда чувствовала что-то странное, когда он это говорил, но она не могла выразить это словами. Но он уже дал такую ядовитую клятву, она больше ничего не могла сказать и поспешила к родителям.

Лайл не умрет... Что со мной не так, Джемини?

Через несколько минут Гермиона вернулась с родителями в садик и оглядела пустые окрестности, девочка задрожала и разозлилась от холода.

А Джемини, бросив плачущего Филиппа на обочине, бодро направился в приют.

...

"Это... профессор Макгонагалл, вы имеете в виду, что хотите воспитать волшебника в приюте Господа?"

В благотворительном институте Святого Креста, в кабинете декана.

Декан-священник в очках смотрел на фигуру по другую сторону стола с отвращением.

Это была черноволосая женщина в изумрудно-зеленом шерстяном пальто. Судя только по ее лицу, ей должно было быть не меньше пятидесяти лет, но на ней не было ни следа сумерек. Она выглядела здоровой, ее черные волосы были аккуратно собраны за головой, и она серьезно смотрела на декана-священника.

"Это наиболее подходящее будущее для него. Дети его возраста находятся в том периоде, когда их магическая сила растет быстрее всего. Если их не воспитывать и не направлять, это определенно вызовет серьезные скрытые угрозы".

"Кто-нибудь говорил вам, что вы похожи на третьесортного обманщика? Еретик!" Декан-священник агрессивно посмотрел на профессора Макгонагалл.

Профессор Макгонагалл глубоко вздохнула. Она не раз сталкивалась с такой ситуацией и еще не разозлилась.

Молча достала палочку из рукава и взмахнула ею в сторону шкафа в углу. Дверца шкафа тут же открылась. Несколько бутылок виски вылетели из шкафа и аккуратно выстроились в ряд на столе священника.

"Кто-нибудь говорил вам, что алкоголизм не подходит декану приюта, а тем более священнику?"

Декан-священник посмотрел на аккуратный ряд бутылок перед собой и замолчал.

"Если можно, я хотела бы сначала увидеть ребенка, можно?"

http://tl.rulate.ru/book/92208/3583119

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь