Готовый перевод Serve as Contrast Team in a 'Dad with Baby' / Контрастная команда в шоу «Папа с ребенком»: Глава 1. Часть 1. Участие в реалити-шоу. Как же возможна такая удача?

Глава 1. Часть 1. Участие в реалити-шоу. Как же возможна такая удача?

С наступлением ночи улица с киосками, где можно поесть, рядом с главной дорогой в городе C постепенно становится оживленной: молодые люди, женщины и гангстеры сидят на маленьких столиках у обочины дороги, пьют алкоголь и едят шашлыки.

Около дюжины маленьких детей бродят между столиками и клиентами с QR-кодами, висящими на груди.

Лин Момо тоже одна из них.

Разница в том, что на ее груди нет знака QR-кода.

'Гулулу'.

Пустую банку из-под пива откинули в сторону ног Лин Момо.

"Эй! Нищенка, пошла".

"Здесь воняет и грязно, у меня пропал аппетит".

"Я говорил тебе! Разве ты меня не слышала?"

На этот раз к ногам Линь Момо бросили половинку сосиски.

Девушка, бросившая сосиску, нетерпеливо сказала: "Почему бы тебе не пойти за другой стол, разве я уже не дала тебе поесть?"

Линь Момо не двигалась.

В это время в сторону Линь Момо полетела еще одна банка пива, и с гулким звуком попала ей прямо по голове.

Оставшееся в банке пиво стекало по лбу Лин Момо и попадало ей в глаза, вызывая жгучую боль.

Линь Момо ничего не говорила. Она подняла руку, вытирая глаза рукавом, чтобы убрать жидкость с лица, но осталась у столика нескольких желтоволосых молодых людей, не желая уходить.

Желтоволосые молодые люди теряли терпение.

"Черт, ты что, идиотка? Ты понимаешь, когда я говорю тебе убираться?"

"Убирайся! Пошла!"

Пустые банки из-под пива полетели в Лин Момо.

Время от времени некоторые люди смеялись и шутливо ругались.

Когда они выбросили все пустые банки из-под пива и собирались поднять стоящую рядом стеклянную бутылку из-под вина и бросить ее в Лин Момо, две молодые женщины, сидящие за столом, начали пытаться уговорить их успокоиться, и хулиганы сдались.

Видя, что дело почти сделано, Лин Момо села на корточки и собрала все пустые банки из-под пива, разбросанные вокруг нее. Она складывала их в матерчатую сумку позади себя.

Собрав все, Линь Момо поклонилась желтоволосым молодым людям, говоря "спасибо", затем повернулась и убежала.

Тонкая фигура с большой матерчатой сумкой на спине быстро исчезла в ночи.

......

На обратном пути Линь Момо продала банки и купила две булочки.

"Нога твоей бабушки еще не зажила?" - с беспокойством спросил хозяин магазина булочек.

"Еще нет", - покачала головой Линь Момо.

У Линь Момо нет ни отца, ни матери, она выросла с бабушкой. Обычно они вдвоем зарабатывают на жизнь субсидиями от соседского комитета и продают банки.

"Бабушка" - не совсем бабушка.

Лин Момо была брошена своими биологическими родителями и выброшена на близлежащий блошиный рынок. Бабушка подобрала ее, когда собирала объедки.

В прошлом месяце бабушка сломала ногу и до сих пор не оправилась. Работа по сбору и продаже банок выпала на долю одной Лин Момо.

Вернувшись в тусклое и узкое старое здание, как раз в тот момент, Лин Момо уже собиралась открыть дверь, как вдруг движение в комнате насторожило ее.

“Старая карга смеешь лгать мне, не думай, что я не слышал об этом. Во время праздников в первые два месяца община прислало деньги в честь праздников! Где ты спрятала деньги?" - продолжали спрашивать. - "Будешь говорить или нет? Не вини меня за грубость, если ты не скажешь!”

Это голос Чжан Сяоцян.

Лин Момо осторожно убрала руку и побежала вниз, чтобы спрятать оставшиеся 10 юаней с распродажи банок, прежде чем снова вернуться.

Когда Линь Момо открыла дверь, в комнате уже царил беспорядок, бабушка упала на пол, а Чжан Сяоцян стоял перед ней.

Чжан Сяоцян - родной сын Лю Цуйфан. У него не было стабильной работы. Обычно он проводит свои дни в плохих местах. Когда у него нет денег, он возвращается за ними к Лю Цуйфан.

——

Лю Цуйфан, находившаяся в комнате, увидела возвращающуюся Лин Момо и быстро махнула рукой, давая ей знак уходить.

К сожалению, в это время Чжан Сяоцян уже обнаружил Лин Момо у двери.

“Думаешь, сможешь убежать если захочешь?" - Чжан Сяоцян усмехнулся. - “Старуха так нервничает, ты потратила свои деньги на эту маленькую тварь?"

После этого Чжан Сяоцян шагнул вперед и потащил Лин Момо в дом, обыскивая ее тело, несмотря на сопротивление Лин Момо.

В результате ничего найдено не было, кроме 5 копеек.

Чжан Сяоцян расстроенный потянулся к матерчатой сумке за спиной Линь Момо, чтобы посмотреть, есть ли там что- нибудь.

И там по-прежнему ничего не было.

“А как насчет других денег? Где ты спрятала их?!"

”Нет, все здесь", - сказала Линь Момо, указывая на 5 копеек в руке Чжан Сяоцяна.

“Тск. Только такая мелочь!"

Линь Момо покачала головой и ничего не сказала.

Лю Цуйфан вздохнула в стороне: “Обычно у меня есть немного денег каждый месяц, и я получила 50 юаней за праздничные дни. Я сломала ногу и потратила деньги, чтобы обратиться к врачу и купить лекарства. Откуда возьмутся деньги? "

Чжан Сяоцян, казалось, поверил в это “объяснение" и выругался: "Ты, старая тварь, уже близка к смерти, как ты можешь тратить деньги на лечение!"

Придя сюда и он не получил денег, что очень расстроило Чжан Сяоцяна.

Взглянув на Линь Момо, Чжан Сяоцян кое о чем подумал, его глаза были задумчивы, когда внезапно ему в голову пришел план.

http://tl.rulate.ru/book/92152/3405250

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ах ты убоюдок!!!
Развернуть
#
Кажется, в приюте было бы лучше.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь