Готовый перевод Champions / Чемпионы: Глава 52

Его рука неуверенно поднялась, и он осторожно коснулся ее щеки, в его глазах расцвело удивление. Ее сердце замерло от нежного прикосновения, и ей пришлось приложить усилия, чтобы не задохнуться от глубины чувств, которые он вызвал в ней. А потом он сделал то, чего она никогда и ни за что на свете не ожидала от него.

Он наклонился, медленно и осторожно, и прижался губами к ее губам.

Флер сначала была так удивлена этим, что никак не отреагировала, но ее потряс шок, когда он снова начал отстраняться, вероятно, в разочаровании. Она положила руку ему на затылок, чтобы предотвратить это, и поцеловала его в ответ. Его облегчение от ее реакции было настолько глубоким, что она почти почувствовала его.

Это было совсем не похоже на их первый поцелуй, который она спровоцировала по своей прихоти. Ни один из них не был искушен в романтических искусствах, но все, чего не хватало в технике, было компенсировано силой эмоций. Она сомневалась, что Гарри понимает, что он чувствует - было ясно, что он совершенно не разбирается в вопросах любви, - но впервые у нее появилась надежда, что она сможет добиться от него этих чувств.

Когда поцелуй закончился, Флер не потрудилась снова открыть глаза; желая насладиться моментом, она просто притянула его к себе и крепко обхватила руками. Ни один из них не нарушил молчания, и она с удивлением отметила, что напряжение покинуло его, и он позволил себе полностью расслабиться в ее объятиях. Это было необычное проявление уязвимости с его стороны.

"Спасибо", - эмоционально прошептала она.

"За что?" - озадаченно спросил он.

Флер слабо улыбнулась его непониманию. "За все это", - тихо объяснила она. "За то, что поделился со мной собой. Я люблю тебя, Арри".

Гарри застыл от неожиданного признания, и ее улыбка стала грустной. На этот раз она не удивилась, когда он отстранился от нее; вряд ли он ожидал услышать такое. Он долго смотрел ей в глаза, прежде чем...

"Ты это серьезно?" - спросил он нерешительно.

И она действительно говорила. Ситуация была несправедливой, но именно Гарри принимал на себя основную тяжесть. Какая женщина, по-настоящему знающая его, не любила бы его и не желала бы иметь его? Правда, у него были свои проблемы, но они были незначительны по сравнению с тем, что он давал взамен.

"Я люблю тебя всем сердцем, mon amour", - сказала она ему, нежно касаясь его щеки. "Я люблю тебя, и я буду говорить тебе это до конца твоей жизни".

Гарри долго смотрел на нее, его глаза снова слезились. "Никто никогда не говорил мне этого раньше", - слабо произнес он.

Сердце Флер болезненно сжалось при этом признании. Если кто и заслуживал любви, так это Гарри! То, что его так обделили, было просто преступно, и в тот момент она решила, что Дамблдор заплатит за это, что бы ей ни пришлось сделать. Но на первом месте был сам Гарри, и она легко почувствовала, что он нуждается в заверениях, что это не сон.

"Я люблю тебя", - снова прошептала она, глядя ему в глаза. "Папа любит тебя, мама любит тебя, Габриэль любит тебя, даже бабушка любит тебя. Мы все расскажем и покажем тебе, Арри. Ты никогда больше не будешь жить без этого. Мы этого не допустим".

Слезы, падавшие из его глаз, на этот раз были слезами облегчения, и в этот момент она поняла, что с ним все будет в порядке. Ни одна проблема не была слишком большой для того, чтобы они вместе, как семья, могли справиться с ней; худшим возможным исходом было то, что они увезли бы его во Францию, где люди, которые хотели использовать его, больше не смогли бы добраться до него. Они больше не позволят ему страдать.

Она еще раз тепло обняла его и вложила в это все свои силы. Что касается Флер Делакур, то он больше никогда не будет одинок. Все, что ему нужно было сделать сейчас, это осознать это.

==========[break]==========

Они оставались на территории до позднего вечера и вернулись в замок только к ужину. Гарри был вымотан; он не мог припомнить, чтобы когда-либо прежде был так эмоционален. В конце концов, хотя он и был измотан, ему стало как-то легче. И тут он вспомнил слова Флер, сказанные ему.

Он не солгал, когда сказал, что никто и никогда не говорил ему такого, и, что еще более удивительно, он чувствовал ее честность.

Он хотел ответить ей тем же, но не знал как. Он не знал, что такое любовь, никогда не испытывал ее по-настоящему, и эти слова были ему дороги. Он не скажет ей об этом, пока не убедится, что действительно чувствует это, потому что это не те слова, которыми можно просто так поделиться.

Но она понимала это, и это было еще одной чертой, которая ему в ней нравилась.

Они сели ужинать с опозданием на несколько минут, и взгляды его друзей были предсказуемы. Гермиона, конечно, была самой непосредственной: она сильно переживала за него, и ему пришлось улыбнуться ей в знак заверения. В ответ он получил облегченную улыбку, и его позабавило, когда она перевела благодарный и слегка вопросительный взгляд на Флер.

Рон был в восторге от того, что они поладили, и не сомневался, что позже они обязательно поговорят.

Рон, конечно же, не обратил внимания на то, что он так расстроился, и это его обеспокоило. Вместо этого он получил расчетливый взгляд, который ему не очень понравился. У него было чувство, что это начало конца; кот был выпущен из мешка, и Рон будет не прост. Он надеялся, что сможет продержаться хотя бы неделю, так как после этого они объявят об этом, и это уже не будет иметь значения.

Невилл и Сьюзен были явно любопытны, но в то же время достаточно любезны, чтобы не спрашивать. Им нужно было все рассказать; будет безопаснее, если они получат всю информацию. Он доверял им обоим в удивительной степени; они были надежными друзьями, и он не волновался.

А близнецы, конечно, были как обычно веселы, хотя он и ловил на себе случайные взгляды. Они знали больше, чем следовало, и хотя они, казалось, не замечали его прежних переживаний, он знал лучше. Они просто тонко чувствовали это, что всегда заставляло людей сильно недооценивать их. Ему это нравилось.

Дамблдор отсутствовал за главным столом, поэтому Гарри вопросительно взглянул на Флер. Поняв его смысл без слов, она достала свою палочку и наложила еще один пузырь конфиденциальности. Все разговоры прекратились, и, за исключением Гермионы, все неосознанно наклонились, чтобы послушать историю.

"Полагаю, вы все хотите знать, что это было?" - устало спросил он.

"Только если ты хочешь нам рассказать, приятель", - серьезно ответил Фред.

"Ты не обязан", - согласился Джордж.

Рон, похоже, был не согласен с этим, но благоразумно промолчал.

Гарри потер лицо, чтобы собрать энергию, необходимую для обсуждения. "Нет, ты должен знать", - вздохнул он. "Только постарайся не кричать, у меня немного болит голова".

Сделав еще один глубокий вдох, он встретился взглядом с каждым из них по очереди, внушая им серьезность ситуации. Они знали его достаточно хорошо, чтобы понять, что он не шутит и что это не розыгрыш. Гермиона поддержала его взглядом, что он искренне оценил, а присутствие Флер стало большим утешением.

"Вы все знаете, что Флер - вела", - начал он. "Проблема в том, что вила и жизненные долги не сочетаются. Если веела должна кому-то пожизненный долг, их магия назначает срок его погашения примерно через тридцать дней".

Невилл и Сьюзен отреагировали наиболее заметно: их глаза расширились в тревоге. Фред и Джордж только мудрено кивнули, а Гермиона, конечно, уже знала. Рон выглядел озадаченным тем, зачем он им это рассказывает, но Гарри проигнорировал его.

"Я спас жизнь Флер во время Второго задания, когда на нее напала стая гриндилоу", - продолжил он. "Она в долгу передо мной, и если она не вернет долг, то потеряет свою магию, а это верный способ убить вейлу".

Сьюзен вздохнула. "Но единственный способ вернуть долг - это..."

"- Выйти за меня замуж, да", - кивнул Гарри. "Свадьба состоится в эти выходные. Вы все приглашены, поэтому я и получил этот вой от миссис Уизли. Думаю, она не получила памятку. И нет, это не шутка".

Рука Флер переместилась на его спину, и он коротко улыбнулся ей, прежде чем посмотреть на реакцию. Фред и Джордж выглядели задумчивыми, но не удивленными. Невилл и Сьюзен были ошеломлены, но поддержали его, как он и ожидал. А Рон...

...Рон выглядел одновременно впечатленным и чертовски ревнивым.

Прекрасно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/91949/2968021

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь