Марго была ошарашена. Неужели эти британские студенты и правда понимали её язык? Или ей просто привиделось? Неужели её едкие замечания их совсем не задели? Она, конечно, не хотела обижать хозяев, но, кажется, сильно просчиталась. От ужаса у неё отвисла челюсть, когда она на них взглянула.
— А теперь беги домой к своей морде, девочка, — произнесла Флер самым снисходительным тоном. Она мастерски умела смотреть сверху вниз на человека, сидящего напротив, и давно преуспела в этом искусстве. — Эти люди намного выше таких отбросов, как ты.
— И выучи хоть какие-то приличные оскорбления! — ухмыльнулась Гермиона.
Марго побледнела и, словно вихрь, пронеслась сквозь небольшую группу студентов. Те на мгновение неуверенно оглянулись на Флер, прежде чем последовать за ней. Флер слабо улыбнулась: эту девицу следовало поставить на место, и было бы прекрасно, если бы это сделали их британские хозяева. Ей досталось от тех, кого она считала ниже себя.
— Что ты сказала, Гермиона? — спросил Гарри, ухмыляясь.
— Я сказала, чтобы она выучила несколько приличных оскорблений, — усмехнулась в ответ Гермиона.
— Мило, — фыркнул он. — Мы должны использовать это на Малфое в следующий раз, когда он нас достанет.
Флер покачала головой и вернулась к еде, развлекаясь этой пустой суетой. Случай с Марго, по крайней мере, немного скрасил ей день. Девушка, очевидно, стыдилась своей ошибки, и Флер, в кои-то веки, оставила её в покое. Другие студенты были не так благосклонны, но она была самой худшей из всех, так что это уже было хоть какое-то улучшение.
Однако её хорошее настроение, к сожалению, не могло долго длиться. Мысли о Гарри постоянно отвлекали её на уроках, возвращаясь к одному и тому же вопросу. Он был удивительно милым мальчиком. Многие ли стали бы учить французский, даже если это были только ласковые слова? И это заставляло её чувствовать себя ещё более виноватой, ведь он так старался для неё. Ему, очевидно, небезразлично, что она чувствует, даже несмотря на то, что только он и расплачивался за это.
После того, как ей каким-то чудом удалось продержаться весь день на занятиях, Флер отправилась бродить по территории Хогвартса, погрузившись в размышления. У неё не было выхода, и она не знала, что делать. Её мысли крутились, пытаясь придумать, как загладить свою вину перед ним, но ничего не получалось. В конце концов она подняла голову и обнаружила, что стоит возле той самой скалы, где они впервые обсуждали свои вновь обретённые отношения.
Фыркнув от иронии, она приподнялась и села лицом к воде, подтянув колени к подбородку. Её эмоции были очень близко к поверхности, и она не могла сдержать слёзы. В её голове вихрем пронеслись образы, воображаемые события, произошедшие в том доме в Суррее, и она не могла их остановить. Неужели он выжил только для того, чтобы у него забрали и остаток жизни? Неужели он был просто мальчиком для битья, созданным судьбой только для того, чтобы ей было кого мучить?
Это было ужасно, и Флер чувствовала себя в полной ловушке. Она не могла отменить брак, потому что это уничтожило бы его. Она не могла пойти на это, потому что это полностью лишило бы его выбора. Что же ей оставалось делать? Ей даже не приходило в голову, что она в такой же степени жертва, но это было не важно. Она понятия не имела, сколько времени просидела так, пока её наконец не прервали. Ритмичные звуки озера смешались с зацикленными ужасами в её мыслях, ослепив её и заморозив там, где она сидела. Но потом…
— Флер? — раздался неуверенный голос Гермионы. — Ты в порядке?
Моргнув несколько раз, чтобы вынырнуть из своих кошмаров, она повернулась и увидела девушку, стоящую у подножия скалы и с тревогой смотрящую на неё. Гермиона была чем-то загадочным: там, где другие девушки уже через несколько дней начали бы смертельно ревновать, она почти две недели не видела во Флер никакой угрозы. А теперь она хотела помочь? К такому она не привыкла, и в ней вспыхнул лучик надежды — не для Гарри, а для себя. Она давно уже не надеялась иметь подруг, как это делали другие девушки, но возможно ли, что эта девушка станет первой? И ей действительно нужно было поговорить с кем-то, кто не был бы её родителями…
— Нет, — выдавила она, покачав головой.
Гермиона озабоченно нахмурила брови и без приглашения поднялась, придерживая одной рукой юбку от лёгкого ветерка. Её кустистые волосы разметались по лицу, прядь попала ей под нос. Внимание Флер привлекли её глаза: карие с крапинками, полные искреннего беспокойства за едва знакомого человека.
— Это из-за той девушки? — осторожно спросила она. — Тебе не стоит беспокоиться о ней. Мы всегда можем отпустить близнецов, если она доставит вам ещё больше хлопот.
Это замечание вызвало у Флер подавленный смех, но радости в нем не было.
— Нет, — повторила она. — Это такая ситуация, Гермиона.
Гермиона нахмурилась ещё больше.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она. — У тебя есть сомнения?
Флер внимательно посмотрела на неё, но, к её удивлению, ни в её голосе, ни в выражении лица не было ни капли раздражения. Если бы она догадывалась, то Флер ожидала бы, что Гермиона каким-то образом встанет на защиту Гарри, но, похоже, её это не волновало. Нет, в данный момент её волновала только Флер.
— Не в том смысле, который ты имеешь в виду, — устало вздохнула она. — Гарри замечательный, Гермиона. Это просто несправедливо по отношению к нему.
— К тебе это тоже не совсем справедливо, Флер, — заметила Гермиона. — Ты так же застряла, как и он.
http://tl.rulate.ru/book/91949/2968011
Сказал спасибо 41 читатель